Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation a la reinsertion
Allocation de chef de famille
Allocation de foyer
Allocation de maternité
Allocation de naissance
Allocation de parent isolé
Allocation de salaire unique
Allocation logement
Allocation postnatale
Allocation prénatale
Allocation sociale
Allocation-reinsertion
Allocations familiales
Assuré difficile à placer
Assuré dont le placement est difficile
Assurée difficile à placer
Assurée dont le placement est difficile
Chômeur dont la réinsertion est difficile
Chômeuse dont la réinsertion est difficile
Prestation familiale
Prestation sociale
Réadaptation sociale et professionnelle
Réhabilitation
Réinsertion
Réinsertion
Réinsertion dans la société
Réinsertion professionnelle
Réinsertion professionnelle
Réinsertion professionnelle et sociale
Réinsertion sociale
Réinsertion socio-professionnelle
Résocialisation

Übersetzung für "Allocation-reinsertion " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
allocation a la reinsertion | allocation-reinsertion

Rückkehrhilfe


réinsertion dans la société | réinsertion sociale | résocialisation

Resozialisierung | soziale Rehabilitation | soziale Wiedereingliederung | Wiedereingliederung in die Gesellschaft


réinsertion | réinsertion professionnelle et sociale

Resozialisierung


prestation sociale [ allocation sociale ]

Sozialleistung


prestation familiale [ allocation de chef de famille | allocation de foyer | allocation de parent isolé | allocation de salaire unique | allocation logement | allocations familiales ]

Familienleistung [ Familienbeihilfe | Familienzulage | Haushaltszulage | Kindergeld | Mietkostenzuschuss | Wohngeld | Wohnungsbeihilfe ]


réinsertion (1) | réinsertion socio-professionnelle (2) | réadaptation sociale et professionnelle (3) | réhabilitation (4)

soziale und berufliche Wiedereingliederung (1) | Wiedereingliederung (2) | Rehabilitation (3) | Reintegration (4)


chômeuse dont la réinsertion est difficile | chômeur dont la réinsertion est difficile | assuré difficile à placer | assurée dont le placement est difficile | assurée difficile à placer | assuré dont le placement est difficile

schwer vermittelbarer Arbeitsloser | schwer vermittelbarer Versicherter | schwer vermittelbare Arbeitslose | schwer vermittelbare Versicherte


réinsertion professionnelle (1) | réinsertion (2)

beruflicher Wiedereinstieg (1) | Wiedereinstieg (2)


allocation de maternité [ allocation de naissance | allocation postnatale | allocation prénatale ]

Mutterschaftsgeld [ Geburtenbeihilfe | Geburtenzulage | Mutterschaftshilfe | Schwangerschaftsbeihilfe ]


réinsertion professionnelle

berufliche Rehabilitation | berufliche Wiedereingliederung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
17 - Modification du décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de l'emploi en Communauté germanophone Art. 59 - A l'article 2, § 1, du décret du 17 janvier 2000 portant création d'un Office de l'emploi en Communauté germanophone, modifié par le décret du 11 mai 2009, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le 1°, les mots « des travailleurs » sont remplacés par les mots « des travailleurs et demandeurs d'emploi »; 2° le 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° d'octroyer et de gérer des allocations et incitants à l'emploi et à la formation confiés à l'Office en vertu d'une disposition légale, décrétale ou régleme ...[+++]

17 - Abänderung des Dekrets vom 17. Januar 2000 zur Schaffung eines Arbeitsamtes in der Deutschsprachigen Gemeinschaft Art. 59 - Artikel 2 § 1 des Dekrets vom 17. Januar 2000 zur Schaffung eines Arbeitsamtes in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, abgeändert durch das Dekret vom 11. Mai 2009, wird wie folgt abgeändert: 1. In Nummer 1 wird die Wortfolge "der Arbeitnehmer" durch die Wortfolge "von Arbeitnehmern und Arbeitsuchenden" ersetzt. 2. Nummer 2 wird wie folgt ersetzt: "2. Beihilfen sowie Beschäftigungs- und Ausbildungsanreize, die dem Arbeitsamt aufgrund einer gesetzlichen, dekretalen, oder verordnenden Bestimmung anvertraut werd ...[+++]


Cet ensemble de mesures est conçu pour soutenir les travailleurs en leur proposant des conseils en matière d’orientation de carrière et un bilan de compétences, une aide au reclassement externe et à la recherche d’emploi, des formations professionnelles et une mise à niveau des compétences, une formation postuniversitaire, une sensibilisation à l’esprit d’entreprise et une aide à la création d’entreprise, des subventions à l’embauche, un tutorat post-réinsertion professionnelle, des allocations de recherche d’emploi et des contributions à des dépenses particulières, comme la prise en charge de personnes dépendantes, les frais de déplacem ...[+++]

Das Paket zur Unterstützung der entlassenen Arbeitskräfte umfasst folgende Einzelmaßnahmen: Berufsberatung und Kompetenzbewertung, Outplacement und Unterstützung bei der Arbeitsuche, Berufsbildung und Weiterqualifizierung, Postgraduiertenstudium, Förderung des Unternehmertums, Beihilfen zur Unternehmensgründung, Einstellungsanreize, Mentoring nach der Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt, Beihilfen für die Arbeitsuche und Beihilfen zu Sonderausgaben (zum Beispiel Beihilfen für Arbeitskräfte mit betreuungsbedürftigen Angehörigen oder Beihilfen zu Fahrtkosten) sowie Umzugskostenbeihilfen.


Elle servira à financer tout un dispositif comprenant des mesures d’orientation professionnelle et d’aide à la création d’entreprises ou d’une activité d’indépendant, différents types de formation et de recyclage, des stages en entreprise, des mesures d’accompagnement (aide à la recherche d’un emploi et suivi après réinsertion), ainsi que des allocations de recherche d’emploi et d’autres mesures incitatives.

Das Paket umfasst Maßnahmen zur Unterstützung der Arbeitnehmer durch Berufsberatung und Orientierung im Hinblick auf Unternehmensgründung und Selbständigkeit, verschiedene Möglichkeiten der Aus- und Weiterbildung sowie Ausbildung am Arbeitsplatz, Begleitmaßnahmen wie Hilfe bei der Arbeitssuche und Begleitung nach der Wiedereingliederung ins Berufsleben sowie finanzielle Unterstützung bei der Stellensuche und weitere Anreize.


L’aide du FEM servira à financer des mesures visant à la réinsertion professionnelle des 778 travailleurs licenciés: formations qualifiantes, aide à la recherche d’emploi dans le pays ou à l’étranger, aide approfondie à la création d’une entreprise, ateliers et groupes de pairs, activités de placement, conseils et assistance en cas de nouvel emploi ou de chômage, complément de réinsertion et allocation à la recherche d’emploi.

Das EGF-Unterstützungspaket für die 778 entlassenen Arbeitskräfte aus der Kfz-Branche wird diesen dabei helfen, eine neue Arbeitsstelle zu finden, denn es bietet Qualifizierungsmaßnahmen, internationale und nationale Arbeitsmarktberatung, vertiefte Existenzgründungsberatung, Workshops und Peergroups, Stellenresearch, Beratung und Betreuung bei Arbeitsaufname und bei Arbeitslosigkeit, einen Aktivierungszuschuss und Beihilfen für die Arbeitsuche.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour les dix contributions du FEM accordées en 2009, visant à la réinsertion professionnelle de 10 938 travailleurs licenciés, les mesures approuvées consistaient principalement en des activités de formation et de recyclage, des allocations de subsistance pour les personnes en formation ou bénéficiant d’autres mesures actives du marché du travail, des allocations de formation, des aides à la recherche d’un emploi et des services d’accompagnement.

Die im Rahmen der 10 im Jahr 2009 bewilligten EGF-Beiträge vorgesehenen Maßnahmen zur Wiedereingliederung von 10 938 entlassenen Arbeitskräften in den Arbeitsmarkt betrafen im Wesentlichen Folgendes: Aus- und Weiterbildung, finanzielle Unterstützung für Personen, die eine Ausbildung absolvieren oder an anderen aktiven Arbeitsmarktmaßnahmen teilnehmen, Ausbildungsbeihilfen, Beihilfen für die Arbeitsuche und Einzelfallmanagement.


L'ensemble coordonné de services personnalisés à financer, qui se doit d'être complémentaire par rapport aux actions financées au titre des fonds structurels, contient des mesures destinées à permettre la réinsertion des 450 travailleurs ciblés sur le marché du travail, notamment des séances d'information et de bienvenue, une orientation professionnelle, une aide à la création d'entreprise ou d'activité indépendante, la formation en matière de certification professionnelle, les techniques de recherche d'emploi, les compétences professionnelles et horizontales, l'esprit d'entreprise et la gestion d'entreprise, l'aide intensive à la recherche d'emploi, le tutorat une fois accomplie la réinsertion dans le monde du travail, la certification des ...[+++]

Das zu finanzierende koordinierte Paket personenbezogener Dienstleistungen umfasst einschließlich seiner Vereinbarkeit mit Maßnahmen, die aus den Strukturfonds finanziert werden, Maßnahmen zur Wiedereingliederung der 450 betroffenen Arbeitnehmer in den Arbeitsmarkt, wie etwa Begrüßungs- und Informationsveranstaltung, vorbereitende Workshops, Berufsberatung, Anleitung zur Unternehmensgründung und zur Aufnahme einer selbständigen Erwerbstätigkeit, Schulung im Bereich berufliche Zertifizierung, Techniken der Arbeitssuche, horizontale und berufliche Fertigkeiten, Unternehmertum und Unternehmensverwaltung, intensive Unterstützung bei der Arbeitssuche, Betreuung nach der Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt, Bescheinigung früherer Erfahrung, U ...[+++]


Il est aussi envisagé de financer ultérieurement, sur cette allocation de 50 millions d'euros, une aide à la mise en œuvre d'un programme de démobilisation et de réinsertion, à la création d'institutions et au renforcement des structures démocratiques.

Zu einem späteren Zeitpunkt sollen aus diesen 50 Mio. EUR außerdem ein Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm sowie Maßnahmen zum Verwaltungsaufbau und zur Wiederherstellung demokratischer Strukturen finanziert werden.


Selon les parties requérantes, l'objectif poursuivi par la loi attaquée - dévoilé par le Conseil des ministres, le législateur ne l'ayant pas indiqué - ne se trouve pas dans un rapport de proportionnalité avec les moyens employés : des restrictions comparables à celles prévues par les arrêtés royaux précités du 3 mai 1999 auraient permis d'atteindre un tel objectif, sans modifier les conditions concurrentielles au préjudice des entreprises de construction, dont la réduction du chiffre d'affaires pourrait entraîner des mesures de licenciement de travailleurs peu qualifiés; de plus, les organismes « à vocation sociale » ont déjà obtenu des réductions de charges patronales, des allocations ...[+++]

Nach Darlegung der klagenden Parteien stehe die Zielsetzung des angefochtenen Gesetzes - die der Ministerrat aufgedeckt habe, da der Gesetzgeber sie nicht angegeben habe - nicht im Verhältnis zu den eingesetzten Mitteln; mit vergleichbaren Einschränkungen, wie sie in den obenerwähnten königlichen Erlassen vom 3. Mai 1999 vorgesehen seien, hätte eine solche Zielsetzung erreicht werden können, ohne die Wettbewerbsbedingungen zum Nachteil der Bauunternehmen, deren Umsatzverringerung zur Entlassung von Arbeitnehmern mit geringer Qualifikation führen könnte, zu ändern; ausserdem hätten die Einrichtungen « mit sozialer Zielsetzung » bereits Ermässigungen der Arbeitgeberlasten, Wiedereingliederungszulagen sowie d ...[+++]


Les parties requérantes estiment que l'opinion du Conseil des ministres selon laquelle le législateur ne saurait être tenu de prévoir les moindres détails des législations qu'il adopte est contredite par des arrêtés royaux du 3 mai 1999 qui octroient aux « employeurs » une dispense de cotisations patronales et une allocation de réinsertion et définissent très précisément la notion d'employeur et les critères sur lesquels le ministre de l'Emploi et du Travail doit se fonder.

Die klagenden Parteien sind der Auffassung, dass der Standpunkt des Ministerrates, wonach der Gesetzgeber nicht verpflichtet werden könne, die geringsten Einzelheiten der von ihm angenommenen Gesetzgebung vorzusehen, durch die königlichen Erlasse vom 3. Mai 1999 widerlegt werde, da diese den « Arbeitgebern » eine Freistellung von den Arbeitgeberbeiträgen und eine Wiedereingliederungszulage gewährten und sehr genau den Begriff des Arbeitgebers sowie die Kriterien, auf die sich der Minister für Beschäftigung und Arbeit stützen müsse, festlegten.


Pour cela, il faudra : - mettre en place une autre panoplie d'instruments financiers (chèques- services, fonds communs de placement locaux au niveau d'un quartier ou d'un espace rural, révision du traitement des dépenses de fonctionnement par rapport aux dépenses d'équipement en comptabilité publique); - adapter les formations et les diplômes pour consolider les nouveaux métiers; - rénover le cadre juridique (instauration de statuts facilitant la pluri- activité, possibilités de réinsertion autorisant la combinaison d'une activité rémunérée et la perception d'allocations de chômage, création d'un statut d'entrepreneur-partenaire dans d ...[+++]

Dazu gehörten: - Schaffung eines anderen Finanzinstrumentariums (Dienstleis- tungsschecks, gemeinsame lokale Anlagefonds auf der Ebene eines Stadtbezirks oder eines ländlichen Gebietes, veränderter Umgang mit den Verwaltungsausgaben in bezug auf Investitionsaufwendungen im öffentlichen Rechnungswesen); - Anpassung der Ausbildungsgänge und -abschlüsse zur Konsolidierung der neuen Berufe; - Erneuerung des juristischen Rahmens (Einführung von Rechtsformen zur Erleichterung der Mehrfachtätigkeit, Möglichkeiten der beruflichen Wiedereingliederung bei erlaubter Ausübung einer bezahlten Tätigkeit mit gleichzeitigem Bezug von Arbeitslosengeld, ...[+++]


w