Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambiance de la leçon
Ambiance de travail
Ambiance du lieu de travail
Climat de l'entreprise
Climat de travail
Donner des leçons de natation
Facteur de correction d'ambiance
Leçon-modèle de conduite
Leçons d'exercice
Leçons-exercices
Planification de l'enseignement
Planification de leçons
Préparation de l'enseignement
Préparation de leçons
Préparer le contenu de leçons
Sonde d'ambiance
Sonde thermométrique d'ambiance
Terme de correction d’ambiance

Übersetzung für "Ambiance de la leçon " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


ambiance de travail | ambiance du lieu de travail | climat de l'entreprise | climat de travail

Arbeitsklima | Arbeitsmilieu | Arbeitsumgebung | Arbeitsumwelt | Betriebsklima | Unternehmensklima


facteur de correction d'ambiance | terme de correction d’ambiance

Umgebungstemperatur-Korrekturterm


sonde d'ambiance | sonde thermométrique d'ambiance

Umgebungstemperaturfühler


planification de l'enseignement | préparation de l'enseignement | préparation de leçons | planification de leçons

Unterrichtsplanung | Unterrichtsvorbereitung | Stundenvorbereitung | Stundenplanung


leçons d'exercice (1) | leçons-exercices (2)

Übungsschule (1) | didaktische Übungen (2) | Übungslektionen (3)


préparer le contenu de leçons

Unterrichtsinhalte aufbereiten | Unterrichtsinhalte vorbereiten


donner des leçons de natation

Schwimmunterricht erteilen


créer une ambiance de travail favorisant l’amélioration continue

Arbeitsatmosphäre der kontinuierlichen Verbesserung schaffen


leçon-modèle de conduite

Musterunterrichtsstunde in praktischer Fahrschulung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL L’APPROCHE DE L’UE SUR LA RÉSILIENCE: TIRER LES LEÇONS DES CRISES DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE /* COM/2012/0586 final */

MITTEILUNG DER KOMMISSION AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT EIN EU-KONZEPT FÜR RESILIENZ: LEHREN AUS ERNÄHRUNGSSICHERHEITSKRISEN /* COM/2012/0586 final */


Certaines questions abordées dans la communication sont résumées et traitées plus en détail dans la communication de 2012 de la Commission sur l’approche de l’UE sur la résilience: tirer les leçons des crises de sécurité alimentaire: tirer les leçons des crises de sécurité alimentaire.

Einige der Diskussionen in dieser Mitteilung werden in der Mitteilung der Kommission aus dem Jahr 2012 „Ein EU-Konzept für Resilienz: Lehren aus Ernährungssicherheitskrisen“ zusammengefasst und weiter ausgeführt.


L’APPROCHE DE L’UE SUR LA RÉSILIENCE: TIRER LES LEÇONS DES CRISES DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE

EIN EU-KONZEPT FÜR RESILIENZ: LEHREN AUS ERNÄHRUNGSSICHERHEITSKRISEN


COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL L’APPROCHE DE L’UE SUR LA RÉSILIENCE: TIRER LES LEÇONS DES CRISES DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE

MITTEILUNG DER KOMMISSION AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT EIN EU-KONZEPT FÜR RESILIENZ: LEHREN AUS ERNÄHRUNGSSICHERHEITSKRISEN


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52012DC0586 - EN - COMMUNICATION DE LA COMMISSION AU PARLEMENT EUROPÉEN ET AU CONSEIL L’APPROCHE DE L’UE SUR LA RÉSILIENCE: TIRER LES LEÇONS DES CRISES DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 52012DC0586 - EN - MITTEILUNG DER KOMMISSION AN DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT UND DEN RAT EIN EU-KONZEPT FÜR RESILIENZ: LEHREN AUS ERNÄHRUNGSSICHERHEITSKRISEN


Au cours de l'épreuve orale, le candidat doit, selon le cas : 1° a) répondre à une question dans le domaine de son art s'il s'agit d'un candidat officier médecin, pharmacien, dentiste, vétérinaire ou chef de musique; b) répondre à une question concernant les connaissances militaires acquises par le candidat lors de sa formation, s'il s'agit d'un candidat officier qui n'est pas visé au littera a) ci-dessus; 2° a) donner une leçon de théorie ou un exposé sur un sujet dans le domaine de son art s'il s'agit d'un candidat officier médecin, pharmacien, dentiste, vétérinaire ou chef de musique; b) donner une leçon de théorie sur un sujet mil ...[+++]

Bei dem mündlichen Teil müssen die Kandidaten je nach Fall: 1. a) eine Frage über ihre Kunst beantworten, wenn es sich um Offizier-Arzt-, Offizier-Apotheker-, Offizier-Zahnarzt-, Offizier-Tierarzt- oder Offizier-Kapellmeister-Anwärter handelt, b) eine Frage über die Militärkenntnisse beantworten, die die Kandidaten während ihrer Ausbildung erworben haben, wenn es sich um Offizier-Anwärter handelt, die nicht unter Buchstabe a) erwähnt sind, 2. a) eine theoretische Unterrichtsstunde erteilen oder einen Vortrag halten über ein Thema in Bezug auf ihre Kunst, wenn es sich um Offizier-Arzt-, Offizier-Apotheker-, Offizier-Zahnarzt-, Offizier-Ti ...[+++]


En application l'alinéa 1, le formateur ou, le cas échéant, le conférencier : 1° en cas de formations théoriques, détient une expérience en matière de formation et communication, le cas échéant, s'engage à suivre une formation en la matière dans l'année qui suit l'entrée en fonction en tant que formateur; 2° en cas de leçons théoriques, démontre les compétences techniques en lien avec l'objet de la formation, soit par la détention d'un titre ou d'un certificat reconnu par les autorités compétentes dans ces matières soit par le vécu d'une expérience pratique probante en apiculture d'une durée minimale de cinq ans, formation de base compr ...[+++]

In Anwendung von Absatz 1 erfüllt der Ausbilder oder gegebenenfalls der Referent folgende Bedingungen: 1° im Falle von theoretischen Lehrgängen besitzt er eine Erfahrung im Bereich der Ausbildung und der Kommunikation und er verpflichtet sich gegebenenfalls im Laufe des Jahres nach seinem Arbeitsantritt als Ausbilder eine Ausbildung in diesem Bereich zu absolvieren. 2° im Falle von theoretischen Unterrichtsstunden beweist er die technischen Fähigkeiten im Zusammenhang mit dem Gegenstand der Ausbildung entweder durch den Besitz eines von den in diesem Bereich zuständigen Behörden anerkannten Titels oder Zeugnisses, oder durch eine nachgew ...[+++]


Un arrêté du Gouvernement wallon du 18 février 2016 qui produit ses effets le 1 janvier 2016, modifie l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 octobre 2015 et reconnaît l'association La leçon verte en tant qu'association environnementale au sein de la catégorie « Association régionale ».

Durch Erlass der Wallonischen Regierung vom 18. Februar 2016, der am 1. Januar 2016 wirksam wird, wird der Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. Oktober 2015 abgeändert und wird die Vereinigung "La leçon verte" als Umweltvereinigung innerhalb der Kategorie "Regionale Vereinigung" anerkannt.


Considérant que lorsque le vent possède une faible vitesse (< 5 m/s, le démarrage d'une éolienne se produisant à partir d'une vitesse de vent comprise entre 3 et 4 m/s), le bruit généré par la machine est insuffisant pour être émergent dans le bruit ambiant; que, de même, lorsque le vent possède une vitesse élevée (> 10 m/s), le bruit généré par l'ambiance (bruit propre du vent ou bruit généré par le vent au droit des obstacles bâtis ou non bâtis) devient prédominant par rapport à celui de la machine et, de nouveau, le bruit de la machine n'est pas émergent dans l'ambiance sonore;

In der Erwägung, dass, wenn der Wind schwach ist (< 5m/s, wobei eine Windkraftanlage ab einer Windgeschwindigkeit zwischen 3 und 4 m/s anläuft), der von der Maschine erzeugte Lärm unzureichend ist, um aus dem Umgebungslärm herauszuragen; dass, wenn der Wind stark ist (> 10 m/s), der Umgebungslärm (Eigenlärm des Windes oder vom Wind verursachter Lärm an bebauten oder nicht bebauten Hindernissen) den Lärm der Maschine überragt, so dass der von der Maschine erzeugte Lärm wiederum nicht aus dem Umgebungslärm herausragt;


Considérant qu'en ce qui concerne les effets de l'avant-projet de plan sur l'ambiance sonore des quartiers existants, l'auteur d'étude estime que l'évaluation de l'ambiance sonore après la mise en oeuvre du plan montre que la plus grande partie de la zone d'impact soumise aux émissions acoustiques des voiries existantes et projetées reste peu ou pas influencée par l'avant-projet de plan (différence comprise entre 0 et 2 dB(A));

In der Erwägung, dass, was die Auswirkungen des Planvorentwurfs auf die akustische Umgebung der bereits bestehenden Viertel betrifft, der Autor der Studie der Ansicht ist, dass die Bewertung Letzterer nach der Durchführung des Plans zeigt, dass der größte Teil der Zone, die den Lärmemissionen der bestehenden und geplanten Straßen ausgesetzt wird, durch den Planvorentwurf nicht oder kaum beeinflusst wird (Unterschied zwischen 0 und 2 dB (A));


w