Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent antifongique
Antifongique
Antifongique
Antifungique
Antimycotique
Bouillie antifongique aqueuse avec support huileux
Traitement antifongique
Traitement fongicide

Übersetzung für "Antifongique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
agent antifongique | antifongique | antifungique | antimycotique

Antimykotikum | Anti-Pilzmittel


bouillie antifongique aqueuse avec support huileux

Mischung aus Mineraloel,Fungicid und Wasser


antifongique (a. et s.m) | 1) qui détruit les champignons - 2) qui empêche le développelent des -

antifungiell | gegen Pilze gerichtet


traitement antifongique | traitement fongicide

Bekaempfung von Pilzkrankheiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. R.V.1-3. Les actes et travaux de rénovation visés à l'article D.V.1, 2°, concernent les immeubles existants, maintenus sur place et dont le gabarit est respecté, et comprennent le traitement antifongique, le démontage, le nettoyage, la remise en état ou le remplacement des éléments de structure et des murs extérieurs, en ce compris la protection par bardage ou hydrofugation et leur isolation ainsi que les menuiseries extérieures, les charpentes, la couverture et l'isolation des toitures, les panneaux solaires lorsqu'ils font partie intégrante de la couverture, les cheminées, les corniches, les gouttières, les descentes d'eau pluvial ...[+++]

Art. R.V.1-3 - Die Renovierungshandlungen und -arbeiten nach Artikel D.V.1 Ziffer 2 betreffen die bestehenden, an Ort und Stelle gehaltenen Immobilien, deren Baugestaltung unangetastet bleibt, und umfassen die Bekämpfung von Pilzkrankheiten, den Abbau, die Reinigung, die Wiederinstandsetzung oder die Ersetzung der Strukturbauelemente und der Außenmauern, einschließlich des Schutzes durch Verkleidung oder Hydrophobierung und deren Isolierung sowie der Außenholzwerke, der Dachstühle, Dachhäute und der Isolierung der Dächer, der Sonnenpanele, falls sie fester Bestandteil der Dachhaut sind, der Schornsteine, Gesimse, Dachrinnen, der Regenfal ...[+++]


Si des peintures d'extérieur pour couche de finition sur maçonnerie et sur bois sont déclarées antifongiques et anti-algues, et conformément au type de produits 7 du règlement (CE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil , le respect des exigences suivantes doit être contrôlé sur la base des normes EN 15457 et EN 15458.

Werden Schlussanstriche für Außenmauern und Holzfarben als algen- und pilzresistent gemäß der Produktart 7 der Biozid-Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates beschrieben, so müssen die folgenden Anforderungen nach den Normen EN 15457 und EN 15458 festgelegt werden.


24. en vue de limiter l'accès incontrôlé aux agents antimicrobiens, notamment les ventes illégales en augmentation sur l'internet, et leur utilisation inappropriée, salue les initiatives des États membres visant à réviser le statut légal de tous les antimicrobiens oraux, inhalés et parentéraux (y compris les antipaludéens, antiviraux et antifongiques) que les patients peuvent toujours obtenir sans ordonnance; souligne que les antimicrobiens ne devraient pas être disponibles librement sans ordonnance, étant donné que cela encourage l'automédication, qui repose souvent sur des hypothèses erronées; appelle les États membres à sensibiliser ...[+++]

24. begrüßt im Hinblick darauf, den unangemessenen Einsatz antimikrobieller Mittel und den unkontrollierten Zugang zu ihnen, einschließlich des zunehmenden illegalen Verkaufs über das Internet, einzuschränken, die Initiativen der Mitgliedstaaten zur Überprüfung des Rechtsstatus aller oralen, zu inhalierenden und parenteralen antimikrobiellen Mittel (einschließlich Arzneimitteln zur Behandlung von Malaria, Viren und Pilzen), die Patienten nach wie vor rezeptfrei zugänglich sind; betont, dass antimikrobielle Wirkstoffe nicht frei verkäuflich und rezeptfrei zugänglich sein sollten, da es hierdurch zu Selbstbehandlungen kommt, die oft auf f ...[+++]


Propriétés antifongiques: si les revêtements de finition pour maçonnerie sont déclarés dotés de propriétés antifongiques, le revêtement doit obtenir une note de 2 ou une note supérieure (moins de 10 % d’invasion fongique), selon la méthode BS 3900:G6.

Pilzresistenz: Werden Schlussanstrichstoffe für Mauerwerk als pilzbeständig beschrieben, muss der Beschichtungsstoff bei der Bestimmung nach BS 3900:G6 einen Wert von 2 oder besser (weniger als 10 % Schimmelbildung) erreichen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Propriétés antifongiques: si les revêtements de finition pour maçonnerie sont déclarés dotés de propriétés antifongiques, le revêtement doit obtenir une note de 2 ou une note supérieure (moins de 10 % d’invasion fongique), selon la méthode BS 3900:G6.

Pilzresistenz: Werden Schlussanstrichstoffe für Mauerwerk als pilzbeständig beschrieben, muss der Beschichtungsstoff bei der Bestimmung nach BS 3900:G6 einen Wert von 2 oder besser (weniger als 10 % Schimmelbildung) erreichen.


Art. 454. Les actes et travaux de rénovation visés à l'article 167, 2°, désignent les actes et travaux qui se rapportent à l'assainissement du sol, au traitement antifongique, au démontage, au nettoyage, à la remise en état ou au remplacement des éléments de structure et des murs extérieurs, en ce compris la protection par bardage ou hydrofugation ainsi que les menuiseries extérieures, les charpentes, couverture et isolation des toitures, des cheminées, des corniches, des gouttières et des descentes d'eau pluviale et les études y relatives.

Art. 454 - Die in Artikel 167, 2°, erwähnten Handlungen und Arbeiten bezeichnen die Handlungen und Arbeiten, die sich auf die Sanierung des Bodens, die Bekämpfung von Pilzkrankheiten, den Abbau, die Reinigung, die Wiederinstandsetzung oder die Ersetzung der Strukturbauelemente und der Aussenmauern beziehen, einschliesslich des Schutzes durch Verkleidung oder Hydrophobierung sowie der Aussenholzwerke, der Dachstühle, Dachhäute und der Isolierung der Dächer, der Schornsteine, Gesimse, Dachrinnen und der Regenrinnen und der einschlägigen Studien.


Par exemple, les nanotubes de carbone sont cent fois plus résistants que l'acier, mais six fois plus légers; les nanoparticules d'argent utilisées sur les surfaces des réfrigérateurs, des climatiseurs et des machines à laver font office d'antibactériens et d'antifongiques; le domaine biomédical fabrique des os artificiels en matériaux composites qui sont plus résistants que l'acier inoxydable.

So sind beispielsweise Werkstoffe aus Kohlenstoff-Nanoröhren 100 Mal stärker als Stahl, aber um das Sechsfache leichter; Silber-Nanopartikel auf den Oberflächen von Kühlschränken, Klimaanlagen und Waschmaschinen wirken gegen Bakterien und Pilze; im biomedizinischen Bereich werden künstliche Knochen-Verbundstoffe hergestellt, die stärker als Edelstahl sind.


Bayer et Schering détiennent leurs parts de marché cumulées les plus importantes (plus de 35 %) dans trois de ces marchés: antifongiques gynécologiques au Portugal, antifongiques topiques à usage dermatologique en Autriche et associations de corticostéroïdes et d’antifongiques en Irlande.

In diesem Produktbereich ergeben sich für Bayer und Schering auch die drei größten gemeinsamen Marktanteile von über 35% und zwar in Portugal bei Arzneimitteln gegen gynäkologische Pilzinfektionen, in Österreich bei Produkten für die lokale Behandlung dermatologische Pilzerkrankungen und bei Kombinationspräparaten aus Kortikosteroiden und Pilzmitteln in Irland.


En Belgique par exemple, c’est le Dr Janssen qui a rendu le Sporanox, son antifongique, accessible aux pays en développement, mais maintenant que Janssen Pharmaceutica a été reprise, il sera intéressant de voir si les nouveaux propriétaires continueront sur sa lancée.

In Belgien beispielsweise hat Dr. Janssens sein Antimykotikum Sporanox den Entwicklungsländern zur Verfügung gestellt. Jetzt, nach der Übernahme der Janssens Farmaceutica, stellt sich allerdings die Frage, ob die neuen Eigentümer dieselbe Strategie verfolgen.


Les gammes de produits de Bayer et de Roche sont largement complémentaires et ne se chevauchent de façon substantielle que sur un nombre peu élevé de marchés de produits, en particulier ceux des analgésiques non narcotiques (tels que l’aspirine) et de certains traitements antifongiques.

Die Produktpaletten von Bayer und Roche sind weitgehend komplementär, so dass es nur in wenigen Produktmärkten – u.a. bei schmerzstillenden Mitteln (wie Aspirin) und bestimmten Pilzbehandlungen - zu nennenswerten Überschneidungen kommt.




Andere haben gesucht : agent antifongique     antifongique     antifungique     antimycotique     traitement antifongique     traitement fongicide     Antifongique      


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Antifongique ->

Date index: 2022-06-19
w