Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Application à la brosse
Applications avec peinture laque
Applications avec peinture laquée
Matériel destine à l'application des vernis
Peinture laquée
Peinture à la brosse
Peintures et préparations assimilées
Préparer des meubles pour l’application de peinture
Préparer des véhicules pour l’application de peinture

Übersetzung für "Applications avec peinture laquée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
applications avec peinture laque | applications avec peinture laquée

Lackfarben-Anwendungen




préparer des meubles pour l’application de peinture

Möbel für das Aufbringen von Farbe vorbereiten


préparer des véhicules pour l’application de peinture

Fahrzeuge auf die Lackierung vorbereiten


application à la brosse | peinture à la brosse

Pinselanstrich | Streichen mit Pinsel


matériel destine à l'application des vernis | peintures et préparations assimilées

Anstrichgeraete


Arrêté du Conseil fédéral du 22 septembre 2010 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour l'industrie de la peinture et de la plâtrerie

Bundesratsbeschluss vom 22. September 2010 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das Maler- und Gipsergewerbe


Arrêté du Conseil fédéral du 30 juin 2008 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour l'industrie de la peinture et de la plâtrerie

Bundesratsbeschluss vom 30. Juni 2008 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für das Maler- und Gipsergewerbe


Arrêté du Conseil fédéral du 29 août 2000 étendant le champ d'application de la convention collective cadre pour l'industrie de la plâtrerie et de la peinture

Bundesratsbeschluss vom 29. August 2000 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Rahmenvertrages für das Maler- und Gipsergewerbe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En cas de changement, par exemple, de fournisseur ou de composition de la peinture, ou encore en cas d'extension d'une gamme de produits entraînant un changement dans les modalités de conformité à un ou à plusieurs critères (selon le cas) pour une peinture ou un vernis, le titulaire de la licence doit soumettre au préalable à l'organisme compétent les informations attestant que les produits continuent de satisfaire aux critères applicables.

Im Fall von Änderungen wie beispielsweise beim Lieferanten, in der Farbformulierung oder durch eine Erweiterung des Produktspektrums, die die Art der Einhaltung der Farbe oder des Lackes in Bezug auf ein oder mehrere Kriterien (je nachdem) ändert, muss der Lizenznehmer vor jeder Änderung bei der zuständigen Stelle Informationen vorlegen, die belegen, dass das Produkt die in dem entsprechenden Kriterium niedergelegten Anforderungen weiterhin erfüllt.


Peintures d'extérieur, peintures d'intérieur pour applications spécifiques

Außenfarben, Innenfarben für spezifische Anwendungen


1. Le groupe de produits «peintures et vernis d'intérieur ou d'extérieur» englobe les peintures et les vernis décoratifs d'intérieur ou d'extérieur, les lasures et les produits apparentés, destinés à l'utilisation par le grand public ou les professionnels, entrant dans le champ d'application de la directive 2004/42/CE du Parlement européen et du Conseil

(1) Die Produktgruppe „Innen- und Außenfarben und -lacke“ umfasst Innen- und Außenfarben und -lacke zur Innendekoration sowie Holzbeizen und verwandte Erzeugnisse für Heimwerker und Malerhandwerk, die unter den Geltungsbereich der Richtlinie 2004/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates fallen.


Évaluation et vérification: le demandeur doit soumettre une documentation attestant le respect, par le producteur de dioxyde de titane qui fabrique la matière première, des critères applicables pour la peinture, sous forme d'une déclaration de non-utilisation ou d'une déclaration avec données à l'appui indiquant que les limites applicables aux émissions et aux rejets de déchets liés au procédé sont respectées.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller hat Nachweise zu erbringen, aus denen hervorgeht, dass der Hersteller des Titandioxids, der den Rohstoff für das Farbprodukt herstellt, das Kriterium einhält. Dazu ist entweder die Nichtverwendung zu erklären oder eine Erklärung einschließlich Daten einzureichen, die belegen, dass das entsprechende Maß an Prozessemissionen und Abfallableitungen eingehalten wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 37. Les émissions de poussières en provenance de la zone de préparation, tel que le ponçage mécanique, préalable à l'application de peintures sont évacuées par une cheminée et filtrées de manière à ce que leur concentration dans les gaz de rejet ne dépasse pas 150 mg/Nm si le débit massique en poussières est inférieur ou égal à 500 g/h et 50 mg/Nm si le débit massique en poussières est supérieur à 500 g/h.

Art. 37 - Die Emissionen von Staub aus dem Vorbereitungsbereich, wie z.B. dem vor der Spritzlackierung vorgenommenen mechanischen Schleifen, werden über ein Abzugsrohr abgeleitet und so filtriert, dass deren Konzentration in den ausgestossenen Gasen 150 mg/Nm nicht überschreitet, wenn der Massenstrom des Staubes höchstens 500 g/h beträgt, und 50 mg/Nm nicht überschreitet, wenn der Massenstrom des Staubes 500 g/h überschreitet.


Après application, la peinture ou le vernis sèche en donnant un revêtement solide, qui adhère au support et le protège.

Nach dem Auftragen trocknen Farben und Lacke und bilden eine feste, anhaftende Schutzschicht.


Après application, la peinture ou le vernis sèche en donnant un revêtement solide, qui adhère au support et le protège.

Nach dem Auftragen trocknen Farben und Lacke und bilden eine feste, anhaftende Schutzschicht.


Article 1. Les présentes conditions sectorielles sont applicables aux cabines de peinture visées par la rubrique 50.20.02 et aux déversements d'eaux usées industrielles des cabines de peinture visés par la rubrique 90.10.01 de l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 juillet 2002 arrêtant la liste des projets soumis à étude d'incidences et des installations et activités classées.

Artikel 1 - Die vorliegenden sektorbezogenen Bedingungen sind auf die Spritzkabinen gemäss der Rubrik 50.20.02 und auf die Ableitungen von Industrieabwasser der Spritzkabinen gemäss der Rubrik 90.10.01 der Anlage I zum Erlass der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 zur Festlegung der Liste der einer Umweltverträglichkeitsprüfung zu unterziehenden Projekte sowie der eingestuften Anlagen und Tätigkeiten anwendbar.


considérant que, selon les différentes traditions artistiques dans la Communauté, les tableaux réalisés à l'aide de couleur à l'eau, de gouache et de pastel sont considérés soit comme des peintures, soit comme des dessins; que, de la catégorie 4 de l'annexe de la directive 93/7/CEE (4), relèvent les dessins faits entièrement à la main, sur tout support et en toutes matières et que, de la catégorie 3, relèvent les tableaux et peintures faits entièrement à la main, sur tout support et en toutes matières; que les seuils de valeur s'appliquant à ces deux catégories sont différents; que, dans le cadre du marché intérieur, ceci pourrait don ...[+++]

Aquarelle, Gouachen und Pastelle werden in der Gemeinschaft aufgrund unterschiedlicher Kunstauffassungen teils den Gemälden und teils den Zeichnungen zugeordnet. Der Anhang der Richtlinie 93/7/EWG (4) unterscheidet zwischen Zeichnungen, die vollständig von Hand auf und aus allen Stoffen hergestellt sind (Kategorie 4), sowie Bildern und Gemälden, die vollständig von Hand auf und aus allen Stoffen hergestellt sind (Kategorie 3). Da für jede Kategorie ein anderer Hoechstbetrag gilt, könnte die unterschiedliche Behandlung von Aquarellen, Gouachen und Pastellen durch die verschiedenen Mitgliedstaaten zu erheblichen Verzerrungen im Binnenmarkt ...[+++]


considérant que, selon les différentes traditions artistiques dans la Communauté, les tableaux réalisés à l'aide de couleur à l'eau, de gouache et de pastel sont considérés soit comme des peintures, soit comme des dessins; que, de la catégorie 4 de l'annexe du règlement (CEE) n° 3911/92 (4), relèvent les dessins faits entièrement à la main, sur tout support et en toutes matières et que, de la catégorie 3, relèvent les tableaux et les peintures faits entièrement à la main, sur tout support et en toutes matières; que les seuils de valeur s'appliquant à ces deux catégories sont différents; que, dans le cadre du marché intérieur, ceci pou ...[+++]

Aquarelle, Gouachen und Pastelle werden in der Gemeinschaft aufgrund unterschiedlicher Kunstauffassungen teils den Gemälden und teils den Zeichnungen zugeordnet. Der Anhang der Verordnung (EWG) Nr. 3911/92 (4) unterscheidet zwischen Zeichnungen, die vollständig von Hand auf und aus allen Stoffen hergestellt sind (Kategorie 4), sowie Bildern und Gemälden, die vollständig von Hand auf und aus allen Stoffen hergestellt sind (Kategorie 3). Da für jede Kategorie ein anderer Hoechstbetrag gilt, könnte die unterschiedliche Behandlung von Aquarellen, Gouachen und Pastellen durch die verschiedenen Mitgliedstaaten zu erheblichen Verzerrungen im Binnenmarkt führen. Zur Durchführung der Verordnung ist folglich zu entscheiden, in welche K ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Applications avec peinture laquée ->

Date index: 2022-10-21
w