Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apprêt irrétrécissable
Apprêt non rétrécissant
Apprêt résistant au retrait
Irrétrécissabilité
Non rétrécissant
Résistance au retrait

Übersetzung für "Apprêt résistant au retrait " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
apprêt irrétrécissable | apprêt non rétrécissant | apprêt résistant au retrait | irrétrécissabilité

Krumpfecht-Ausrüstung | Schrumpffestmachen


non rétrécissant | résistance au retrait

krumpfecht | schrumpffest
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(e) il définit et applique des limites de concentration appropriées pour chacun des fournisseurs de liquidités correspondants, y compris son entreprise mère et ses filiales, en veillant à pouvoir résister au retrait simultané d'au moins deux de ses fournisseurs de liquidités;

(e) es/er legt angemessene Konzentrationsgrenzen für jeden der entsprechenden Liquiditätsbereitsteller fest, einschließlich deren Mutter- und Tochterunternehmen, und setzt diese auch durch, damit sichergestellt ist, dass es den gleichzeitigen Ausfall von mindestens zwei seiner Liquiditätsbereitsteller verkraften kann;


Sachant que des millions de citoyens issus de la génération du baby‑boom s’apprêtent à prendre leur retraite, l’intégration des personnes handicapées apporterait également une contribution indispensable aux besoins à court terme du marché européen de l’emploi.

Die Integration von Menschen mit Behinderungen ist auch ein unverzichtbarer Beitrag im Hinblick auf die künftigen Anforderungen des europäischen Arbeitsmarktes, zumal Millionen von Bürgern der Baby-Boom-Generation das Rentenalter erreicht haben.


L. considérant que la plupart des systèmes européens ont augmenté l'âge légal de départ à la retraite, ou s'apprêtent à le faire, se basant notamment sur l'espérance de vie;

L. in der Erwägung, dass das gesetzliche Pensionierungs- bzw. Rentenalter in den meisten europäischen Systemen u. a. aufgrund der Lebenserwartung heraufgesetzt worden ist bzw. heraufgesetzt werden soll,


La tendance au vieillissement de la population et la mobilité croissante des travailleurs ne font qu’accentuer les déséquilibres de ces régimes de retraite, alors que les mesures qui sont proposées, que ce soit le relèvement de l’âge du départ à la retraite ou l’augmentation des cotisations, sont limitées et seront aussi de plus en plus restreintes du fait d’une résistance sociale aux mesures de ce genre.

Die alternde Bevölkerung und die steigende Mobilität auf dem Arbeitsmarkt trägt nur dazu bei, dass die Ungleichgewichte in den Rentensystemen sich noch vergrößern, während die vorgeschlagenen Maßnahmen, sei es die Erhöhung des Renteneintrittsalters oder der Beiträge, begrenzt sind und außerdem durch sozialen Widerstand gegen derartige Maßnahmen noch weiter behindert werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sinon, comment pourrais-je justifier le fait que ma fille, Elisabetta Fatuzzo, âgée de 32 ans, s’apprête en ce moment même à donner une interview à la télévision lombarde sur le thème des retraités et des personnes âgées?

Wie anders wäre es sonst zu rechtfertigen, dass meine Tochter, Elisabetta Fatuzzo, die 32 Jahre alt ist, sich just in diesen Minuten darauf vorbereitet, im Fernsehen der Lombardei eine Rede zum Thema Rentner und ältere Menschen zu halten?


Je suis donc fort reconnaissante que nous nous apprêtions à répertorier la résistance aux antibiotiques dans les cas de zoonose relevés en Europe.

Daher bin ich sehr dankbar, dass wir nun auch die Antibiotikaresistenz bei den in Europa entdeckten Zoonosen analysieren.


Leur retrait du marché constituait une mesure de protection visant à éviter l'apparition d'une résistance aux antibiotiques utilisés à des fins thérapeutiques.

Sie wurden als Schutzmaßnahme vom Markt genommen, um die Entwicklung von Resistenzen gegen zu therapeutischen Zwecken verwendete Antibiotika zu vermeiden.


1. Au sens des nos 4804 11 et 4804 19 sont considérés comme "papiers et cartons pour couverture, dits kraftliner", les papiers et cartons apprêtés ou frictionnés, présentés en rouleaux, dont 80 % au moins en poids de la composition fibreuse totale sont constitués par des fibres de bois obtenues par le procédé chimique au sulfate ou à la soude, d'un poids au mètre carré supérieur à 115 grammes et d'une résistance minimale à l'éclatement Mullen égale aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous ou, pour tout autre poids, à leurs équ ...[+++]

1. Als"Kraftliner" im Sinne der Unterpositionen 4804 11 und 4804 19 gelten maschinenglatte oder einseitig glatte Papiere und Pappen, in Rollen, mit einem auf die Gesamtfasermenge bezogenen Gehalt an Sulfat-oder Natronzellstoff aus Holz von 80 GHT oder mehr, mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 115 g und einer Berstfestigkeit nach Mullen, die den Werten in der nachstehenden Tabelle gleich ist oder die für alle anderen Gewichte den durch lineare Interpolation oder Extrapolation errechneten Werten entspricht.


1. Au sens des nos 4804.11 et 4804.19 sont considérés comme «papiers et cartons pour couverture, dits "kraftliner"», les papiers et cartons apprêtés ou frictionnés, présentés en rouleaux, dont 80 % au moins en poids de la composition fibreuse totale sont constitués par des fibres de bois obtenues par le procédé chimique au sulfate ou à la soude, d'un poids au mètre carré supérieur à 115 grammes et d'une résistance minimale à l'éclatement Mullen égale aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous ou, pour tout autre poids, à leurs é ...[+++]

1. Als "Kraftliner" im Sinne der Unterpositionen 4804.11 und 4804.19 gelten maschinenglatte oder einseitig glatte Papiere und Pappen, in Rollen, mit einem auf die Gesamtfasermenge bezogenen Gehalt an Sulfat- oder Natronzellstoff aus Holz von 80 GHT oder mehr, mit einem Quadratmetergewicht von mehr als 115 g und einer Berstfestigkeit nach Mullen, die den Werten in der nachstehenden Tabelle gleich ist oder die für alle anderen Gewichte den durch lineare Interpolation oder Extrapolation errechneten Werten entspricht.


2xddd Quant à la question de la sécurité des autobus et autocars, la Commission s'apprête à présenter deux projets d'actes législatifs concernant l'agrément des nouveaux types de véhicules de ces catégories : - avant l'été, un texte sur l'installation de ceintures et d'ancrages à toutes les places assises et sur la résistance des sièges proprement dits; - avant la fin de l'année, un texte sur les règles de construction des bus et des cars qui couvrira notamment l'intégrité de la superstructure générale du véhicule.

2xddd Was die Sicherheit von Linien- und Reisebussen betrifft, so wird die Kommission demnächst die Entwürfe für zwei Rechtsvorschriften über die Zulassung neuartiger Linien- und Reisebusse herausbringen: - vor der Sommerpause: über die Ausrüstung aller Sitzplätze mit Sicherheitsgurten und Verankerungen sowie über die Widerstandsfähigkeit der Sitze; - vor Jahresende: über die Konstruktion von Linien- und Reisebussen einschließlich der Strukturfestigkeit des Fahrzeugs.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Apprêt résistant au retrait ->

Date index: 2021-06-19
w