Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aider les invités de marque
Assister les invités de marque
Assister les invités d’honneur
Hôte
Pays hôte

Übersetzung für "Assister les invités d’honneur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assister les invités d’honneur | assister les invités de marque | aider les invités de marque | assister les invités de marque

Ehrengäste unterstützen | Ehrengästen helfen | VIP-Gäste betreuen | VIP-Gästen helfen


hôte | pays hôte (pays invité ? invité d'honneur?)

Gastland
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Article 1. Sont désignés membres du groupe d'experts prévu à l'article 15, § 1quater, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 novembre 2006 relatif à la promotion de l'électricité produite au moyen de sources d'énergie renouvelables ou de cogénération : 1° comme représentant les pouvoirs publics : a) Mme Emilie Dumont, RESA; b) M. Jean-Pol Genin, Intermixt; c) M. Frédéric Lefevre, ORES; d) Mme Marianne Duquesne, Union des Villes et Communes de Wallonie; e) Mme Sophie Vandermeeren, Le Médiateur; 2° comme représentant les intérêts privés : a) M. Philippe Delaisse, Energie Facteur 4; b) M. Jérôme Kervyn de Meerendre, Greenwatch; c) M. Michel Schepens, ASBL TPCV; d) M. Olivier Lesage, Test-Achat; e) M. Thomas Cypers, Action Energie S ...[+++]

Artikel 1 - Folgende Personen werden zu Mitgliedern der in Artikel 15 § 1quater des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 30. November 2006 über die Förderung des mittels erneuerbarer Energiequellen oder Kraft/Wärme-Kopplung erzeugten Stroms vorgesehenen Sachverständigengruppe ernannt: 1° Mitglieder, die die öffentlichen Behörden vertreten: Frau Emilie Dumont, RESA; Herr Jean-Pol Genin, Intermixt; Herr Frédéric Lefevre, ORES; Frau Marianne Duquesne, "Union des Villes et Communes de Wallonie"; Frau Sophie Vandermeeren, Le Médiateur; 2° Mitglieder, die die privaten Interessen vertreten: Herr Philippe Delaisse, Energie Facteur 4; Herr Jérôme Kervyn de Meerendre, Greenwatch; Herr Michel Schepens, asbl TPCV; Herr Olivier Lesage, Test- ...[+++]


C’est le genre de personne dont on peut difficilement faire un invité d’honneur, et la Turquie a été contrainte de renoncer à l’inviter à la conférence de l’OCI à Ankara l’an dernier à cause de cette inculpation par la CPI.

Er gehört nicht zu den Menschen, die man als Ehrengast einladen möchte, und die Türkei musste aufgrund der Anklage durch den IStGH davon absehen, ihn letztes Jahr zur Islamischen Konferenz (OIK; Organisation Islamische Konferenz) nach Ankara einzuladen.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Président, avant toute chose, je souhaite saluer le président du DTP, M. Ahmet Türk, invité d’honneur dans cette Assemblée pour suivre le débat.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren, Herr Präsident, zuerst möchte ich den Vorsitzenden der Partei für eine demokratische Gesellschaft (DTP), Herrn Ahmet Türk, begrüßen, der als VIP-Gast an dieser Debatte teilnimmt.


Il était venu en tant qu’invité d’honneur pendant sa candidature.

Während seiner Kandidatur war er hier als Ehrengast.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les membres nationaux, ou leurs adjoints ou assistants, sont invités à participer à toute équipe commune d’enquête concernant leur État membre et bénéficiant d’un financement communautaire au titre des instruments financiers applicables.

Die nationalen Mitglieder, ihre Stellvertreter oder Assistenten werden eingeladen, an allen gemeinsamen Ermittlungsgruppen, die ihren Mitgliedstaat betreffen und die eine Gemeinschaftsfinanzierung im Rahmen der anwendbaren Finanzinstrumente erhalten, teilzunehmen.


M. Poutine a été accueilli à Lahti en tant qu’invité, mais pas en tant qu’invité d’honneur.

Herr Putin war Gast in Lahti, wenngleich kein Ehrengast.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais juste vous demander de penser, lors des prochaines sessions ici à Strasbourg, à nous accorder une pause d’un quart d’heure avant les votes, afin d’assurer la dignité du Parlement tout au long des interventions, des votes et des visites des invités d’honneur.

– Herr Präsident! Ich wollte Sie nur bitten, in den nächsten Tagungswochen hier in Straßburg zu berücksichtigen, dass wir vor der Abstimmung eine Viertelstunde Pause machen sollten, damit die Würde des Hauses bei den Reden und den Abstimmungen sowie bei Besuchen von Ehrengästen aufrechterhalten bleibt.


35. invite instamment les États membres qui n'auraient pas encore adopté de dispositions en ce sens à faire en sorte que soient passibles de sanctions efficaces et dissuasives aux termes de leur code pénal l'ensemble des violences faites aux femmes et aux enfants, en particulier le mariage forcé, la polygamie, les crimes dits d'honneur et les mutilations génitales féminines, et à sensibiliser les autorités policières et judiciaires à ces questions;

35. ermutigt die Mitgliedstaaten, die dies nicht getan haben, alle Formen der Gewalt gegen Frauen und Kinder, insbesondere Zwangsehen, Polygamie, so genannte Ehrenverbrechen und Genitalverstümmelungen bei Frauen, in ihren Strafgesetzbüchern mit wirksamen und abschreckenden Strafen zu belegen und Polizei und Gerichte für diese Erscheinungen mehr zu sensibilisieren;


24. invite les États membres à s'élever contre la violence exercée contre les femmes au nom de la tradition, à condamner les violations des droits humains des femmes et des jeunes filles migrantes imputables à la famille et à vérifier quelles sont les dispositions juridiques applicables pour engager la responsabilité des membres de la famille, en particulier dans les cas de crimes dits d'honneur;

24. fordert die Mitgliedstaaten auf, sich gegen traditionsgestützte Gewalt gegen Frauen auszusprechen, familiär bedingte Verletzungen der Menschenrechte von zugewanderten Frauen und Mädchen zu verurteilen und zu prüfen, welche Gesetze Anwendung finden können, um insbesondere bei so genannten Ehrenverbrechen Familienmitglieder zur Rechenschaft ziehen zu können;


Afin de simplifier davantage la gestion des procédures de passation de marchés, les opérateurs économiques doivent pouvoir participer à une procédure sur la base d’une attestation sur l’honneur indiquant qu’ils ne se trouvent pas dans l’un des cas justifiant l’exclusion de ladite procédure de passation de marchés, sauf en cas de procédure restreinte, de dialogue compétitif et de procédure négociée après publication d’un avis de marché lorsque le pouvoir adjudicateur limite le nombre des candidats à inviter à négocier ou à sou ...[+++]

Im Hinblick auf eine weitere Vereinfachung der Abwicklung der Vergabeverfahren sollte ein Wirtschaftsteilnehmer an einem Verfahren mittels einer ehrenwörtlichen Erklärung teilnehmen können, in der er versichert, dass auf ihn keines der Ausschlusskriterien für das betreffende Vergabeverfahren zutrifft; dies gilt nicht für das nichtoffene Verfahren, den wettbewerblichen Dialog oder das Verhandlungsverfahren nach Veröffentlichung der Bekanntmachung eines Auftrags, wenn der öffentliche Auftraggeber die Anzahl der Bieter beschränkt, die er zur Teilnahme an den Verhandlungen bzw. zur Angebotsabgabe auffordert.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Assister les invités d’honneur ->

Date index: 2021-11-08
w