Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Association des entreprises pharmaceutiques en Suisse
Association des entreprises suisses d'ascenseurs
Association des entreprises suisses de navigation
Association des fabricants suisses d'ascenseurs
Associé à une entreprise établie en Suisse
Associée à une entreprise établie en Suisse
Interpharma
VSA
Vips

Übersetzung für "Association des entreprises pharmaceutiques en Suisse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Association des entreprises pharmaceutiques en Suisse [ vips ]

Vereinigung Pharmafirmen in der Schweiz [ vips ]


Association des entreprises pharmaceutiques suisses pratiquant la recherche [ Interpharma ]

Verband der forschenden pharmazeutischen Firmen in der Schweiz [ Interpharma ]


Association d'entreprises Suisses d'installation et de révision de... | Association des entreprises suisses de révision et de nettoyage de...

Verband schweizerischer Unternehmungen für Bau und Unterhalt von Ta... | VTR [Abbr.]


associé à une entreprise établie en Suisse | associée à une entreprise établie en Suisse

Teilhaber an einem Geschäftsbetrieb in der Schweiz | Teilhaberin an einem Geschäftsbetrieb in der Schweiz


Association des entreprises suisses d'ascenseurs (1) | Association des fabricants suisses d'ascenseurs (2) [ VSA ]

Verband Schweizerischer Aufzugsfirmen


Association des entreprises suisses de navigation

Verband Schweizerischer Schiffahrtsunternehmungen | VSSU [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission européenne a autorisé, en vertu du règlement de l'UE sur les concentrations, le projet de rachat de l'entreprise pharmaceutique Actavis (Suisse) par le fabricant de produits pharmaceutiques génériques Watson (États-Unis) après être parvenue à la conclusion que l'entité issue de la concentration resterait confrontée à plusieurs concurrents sérieux.

Die Europäische Kommission hat die geplante Übernahme des Pharmaunternehmens Actavis (Schweiz) durch den Generikahersteller Watson (USA) nach der EU‑Fusionskontrollverordnung genehmigt. Die Kommission kam zu dem Schluss, dass das aus dem Zusammenschluss hervorgehende Unternehmen auch weiterhin mit einer Reihe starker Wettbewerber konkurrieren muss.


Au cours de la procédure formelle d'examen, la Commission a reçu des observations du plaignant, ainsi que de plusieurs parties intéressées, et notamment une communication détaillée de l'association fédérale de l'industrie pharmaceutique (Bundesverband der Pharmazeutischen Industrie, ci-après la «BPI») et des communications d'entreprises pharmaceutiques auxquelles une dérogation avait été accordée dans le cadre du régime en cause ou ...[+++]

Im Laufe des förmlichen Prüfverfahrens gingen bei der Kommission Stellungnahmen des Beschwerdeführers sowie von mehreren Beteiligten ein, darunter eine umfangreiche Vorlage des Bundesverbandes der Pharmazeutischen Industrie (im Folgenden „BPI“) und Vorlagen von Pharmaunternehmen, denen entweder eine Befreiung im Rahmen der Regelung gewährt wurde oder die eine derartige Befreiung beantragt hatten.


Novartis est une entreprise pharmaceutique suisse, qui opère à l'échelle mondiale dans le développement, la distribution et la commercialisation de produits médicaux.

Novartis ist ein Schweizer Pharmaunternehmen, das weltweit in der Entwicklung, dem Vertrieb und der Vermarktung von Arzneimitteln tätig ist.


Le programme-cadre de l'UE pour la recherche et l'innovation Horizon 2020 apportera un financement à hauteur de 140 millions d'euros et les 140 millions d'euros restants proviendront des entreprises pharmaceutiques affiliées à la Fédération européenne des associations de l'industrie pharmaceutique (FEAIP).

140 Mio. EUR werden aus dem Programm „Horizont 2020“, dem Rahmenprogramm der EU für Forschung und Innovation zur Verfügung gestellt, und 140 Mio. EUR von den pharmazeutischen Unternehmen, die Mitglieder des Europäischen Dachverbands der Arzneimittelunternehmen und -verbände (EFPIA) sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission européenne a infligé une amende de 10.798.000 € à l'entreprise pharmaceutique américaine Johnson Johnson (JJ) et une amende de 5.493.000 € à l'entreprise suisse Novartis.

Die Europäische Kommission hat gegen die Pharmaunternehmen Johnson Johnson (JJ, USA) und Novartis (Schweiz) Geldbußen von 10.798.000 EUR bzw. 5.493.000 EUR verhängt.


L’entreprise commune pour la mise en œuvre de l’initiative en matière de médicaments innovants (ci-après dénommée «entreprise commune IMI»), établie par le règlement (CE) no 73/2008 du Conseil (5) a démontré que la mobilisation de ressources est efficace lorsqu’elle réunit plusieurs partenaires de l’industrie pharmaceutique, des milieux universitaires, des petites et moyennes entreprises (PME), des associations de patients et des a ...[+++]

Das Gemeinsame Unternehmen zur Umsetzung der gemeinsamen Technologieinitiative für Innovative Arzneimittel (im Folgenden „Gemeinsames Unternehmen IMI“), gegründet durch die Verordnung (EG) Nr. 73/2008 des Rates (5), hat nachweislich durch die Zusammenführung mehrerer Partner aus der pharmazeutischen Industrie, Hochschulen, kleinen und mittleren Unternehmen (im Folgenden „KMU“), Patientenorganisationen und Regulierungsstellen erfolgreich Ressourcen mobilisiert.


En vertu de l'article 2 de la décision 2007/198/Euratom et des accords sous forme d'un échange de lettres entre la Communauté européenne de l'énergie atomique et la Confédération suisse i) sur l'application de l'accord sur l'établissement de l'organisation internationale ITER pour l'énergie de fusion en vue de la mise en œuvre conjointe du projet ITER, de l'accord sur les privilèges et immunités de l'organisation internationale ITER pour l'énergie de fusion en vue de la mise en œuvre conjointe du projet ITER et de l'accord entre la Communauté européenne de l'énergie atomique et le gouvernement du Japon aux fins de la ...[+++]

Gemäß Artikel 2 der Entscheidung 2007/198/Euratom sowie gemäß den Abkommen in Form von Briefwechseln zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über i) die Anwendung des Übereinkommens über die Gründung der Internationalen ITER-Fusionsenergieorganisation für die gemeinsame Durchführung des ITER-Projekts, des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Internationalen ITER-Fusionsenergieorganisation für die gemeinsame Durchführung des ITER-Projekts und des Abkommens zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und der Regierung Japans zur gemeinsamen Durchführung der Tätigkeiten des breiter angelegten Konzepts im Bereich der Fusionsenergieforschung auf das Hoheitsgebiet der Schweiz und ii) di ...[+++]


En vertu de l'article 21 dudit accord et des accords sous forme d'un échange de lettres entre la Communauté européenne de l'énergie atomique et la Confédération suisse i) sur l'application de l'accord sur l'établissement de l'organisation internationale ITER pour l'énergie de fusion en vue de la mise en œuvre conjointe du projet ITER, de l'accord sur les privilèges et immunités de l'organisation internationale ITER pour l'énergie de fusion en vue de la mise en œuvre conjointe du projet ITER et de l'accord entre la Communauté européenne de l'énergie atomique et le gouvernement du Japon aux fins de la mise en œuvre con ...[+++]

Gemäß Artikel 21 jenes Übereinkommen und gemäß den Abkommen in Form von Briefwechseln zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über i) die Anwendung des Übereinkommens über die Gründung der Internationalen ITER-Fusionsenergieorganisation für die gemeinsame Durchführung des ITER-Projekts, des Übereinkommens über die Vorrechte und Immunitäten der Internationalen ITER-Fusionsenergieorganisation für die gemeinsame Durchführung des ITER-Projekts und des Abkommens zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und der Regierung Japans zur gemeinsamen Durchführung der Tätigkeiten des breiter angelegten Konzepts im Bereich der Fusionsenergieforschung auf das Hoheitsgebiet der Schweiz und ii) die Mitgliedschaf ...[+++]


d'établir et de développer une coopération étroite et de longue durée entre la Communauté, le secteur pharmaceutique et les autres parties prenantes, telles que les organismes de réglementation, les associations de patients, les universités et les centres cliniques, ainsi qu'une coopération entre les entreprises et les milieux universitaires;

Auf- und Ausbau einer engen und langfristigen Zusammenarbeit zwischen der Gemeinschaft, der Industrie und anderen Akteuren, wie Regulierungsstellen, Patientenorganisationen, Hochschulen und klinischen Zentren, sowie zwischen der Industrie und den Hochschulen;


Deux entreprises pharmaceutiques occupent les premières places: la suisse Roche (7,2 milliards d’euros), suivie de l’américaine Pfizer (7 milliards).

Die Spitze nehmen zwei Pharmaunternehmen ein: Roche aus der Schweiz (7,2 Mrd. EUR) gefolgt vom amerikanischen Pfizer (7 Mrd. EUR).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Association des entreprises pharmaceutiques en Suisse ->

Date index: 2024-05-17
w