Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AFAG
Association des Usines à Gaz Suisses
Association des fournisseurs d'appareils à gaz Suisse
Association des usines à gaz privées en Suisse
U.G.P.
Union des usines à gaz privées de Suisse
Union des usines à gaz privées de Suisse

Übersetzung für "Association des usines à gaz privées en Suisse " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Union des usines à gaz privées de Suisse (1) | Association des usines à gaz privées en Suisse (2) [ U.G.P. ]

Vereinigung privater Gaswerke der Schweiz


Association des usines à gaz privées en Suisse, U.G.P. | Union des usines à gaz privées de Suisse

Vereinigung privater Gaswerke der Schweiz


Union des usines à gaz privées de Suisse

Vereinigung privater Gaswerke der Schweiz


Association des Usines à Gaz Suisses

Verband Schweizerischer Gaswerke [ VSG ]


Association des Usines à Gaz Suisses

Verband Schweizerischer Gaswerke; VSG


Association des fournisseurs d'appareils à gaz Suisse [ AFAG ]

Vereinigung der Gasapparatelieferanten Schweiz [ VGL ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 avril 2006 et parvenue au greffe le 10 avril 2006, un recours en annulation de la loi du 17 septembre 2005 « modifiant en ce qui concerne les catastrophes naturelles, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles » (publiée au Moniteur belge du 11 octobre 2005, deuxième édition) a été introduit par la SA « Generali Belgium », dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, avenue Louise 149, la SC « Les Assurances fédérales » ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7. April 2006 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 10. April 2006 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 17. September 2005 « zur Abänderung, was die Versicherung gegen Naturkatastrophen betrifft, des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag und des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 11. Oktober 2005, zweite Ausgabe): die « Generali Belgium » AG, mit Gesellschaftssitz in 1050 Brüssel, ave ...[+++]


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 7 avril 2006 et parvenue au greffe le 10 avril 2006, un recours en annulation de la loi du 17 septembre 2005 « modifiant en ce qui concerne les catastrophes naturelles, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles » (publiée au Moniteur belge du 11 octobre 2005, deuxième édition) a été introduit, pour cause de violation des articles 10 et 11 de la Constitution, par la SA Generali Belgium, dont le siège social est établi à 1050 B ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 7hhhhqApril 2006 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 10hhhhqApril 2006 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung des Gesetzes vom 17hhhhqSeptember 2005 « zur Abänderung - hinsichtlich der Versicherung gegen Naturkatastrophen - des Gesetzes vom 25hhhhqJuni 1992 über den Landversicherungsvertrag und des Gesetzes vom 12hhhhqJuli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 11hhhhqOktober 2005, zweite Ausgabe), wegen Verstosses gegen die Artikel 10 und 11 der Ve ...[+++]


Un arrêté ministériel du 3 mars 2003 approuve la décision du 17 décembre 2002 par laquelle l'assemblée générale ordinaire des associés de la société coopérative à responsabilité limitée « Société intercommunale d'électricité et de gaz des régions de l'Est » désigne M. Joseph Müller en tant qu'administrateur représentant la société privée associée.

Durch Ministerialerlass vom 3. März 2003 wird der Beschluss vom 17. Dezember 2002 genehmigt, durch den die in der gewöhnlichen Generalversammlung tagenden Mitglieder der Genossenschaft mit beschränkter Haftung « Interkommunale Elektrizitäts- und Gasgesellschaft der Ostgebiete » Herrn Joseph Müller als Verwaltungsratsmitglied in seiner Eigenschaft als Vertreter der beteiligten Privatgesellschaft bezeichnet haben.


Un arrêté ministériel du 20 avril 2001 approuve la décision du 19 décembre 2000 par laquelle l'assemblée générale ordinaire des associés de la société coopérative à responsabilité limitée " Société intercommunale d'Electricité et de Gaz des Régions de l'Est" désigne en qualité d'administrateur, M. Roger Mergelsberg représentant la s.a. Electrabel, partenaire privé.

Durch Ministerialerlass vom 20. April 2001 wird der Beschluss vom 19. Dezember 2000 genehmigt, durch den die in der gewöhnlichen Generalversammlung tagenden Teilhaber der Genossenschaft mit beschränkter Haftung " Interkommunale Elektrizitäts- und Gasgesellschaft der Ostgebiete" Herrn Roger Mergelsberg in seiner Eigenschaft als Vertreter der s.a. Electrabel, privatwirtschaftliche Partnergesellschaft, als Mitglied des Verwaltungsrates bezeichnet haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un arrêté ministériel du 31 juillet 2000 approuve la décision du 13 juin 2000 par laquelle l'assemblée générale ordinaire des associés de la société coopérative « Société intercommunale d'électricité et de gaz des régions de l'Est » désigne, en son point 9, en qualité d'administrateur, M. Bernard Tack, représentant la s.a. Electrabel, partenaire privé, en remplacement de M. Stéphane Querinjean, démissionnaire.

Durch einen Ministerialerlass vom 31. Juli 2000 wird die Entscheidung vom 13. Juni 2000 genehmigt, durch welche die ordentliche Generalversammlung der Gesellschafter der Genossenschaft « Interkommunale Elektrizitäts- und Gasgesellschaft der Ostgebiete » unter ihrem Punkt 9 Herrn. Bernard Tack, Vertreter des privaten Partners A.G. Electrabel, als Verwaltungsratsmitglied an Stelle von Herrn Stéphane Querinjean, rücktretend, bezeichnet.


La présidence a aussi présenté plusieurs propositions concernant l'association des États concernés à la Charte de l'énergie, la constitution d'un fonds de garantie couvrant les investissements privés et la formulation d'un programme d'interconnexion pour le gaz et l'électricité.

Außerdem legte der Vorsitz mehrere Vorschläge für die Beteiligung dieser Länder an der Energicharta, die Schaffung eines Garantiefonds für private Investitionen und die Festlegung eines Programms für einen Gas/Elektrizitäts-Verbund vor.




Andere haben gesucht : p     Association des usines à gaz privées en Suisse      


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Association des usines à gaz privées en Suisse ->

Date index: 2023-10-19
w