Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attachée des services administratifs de la défense

Übersetzung für "Attachée des services administratifs de la défense " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
attaché des services administratifs du ministère de la défense | attachée des services administratifs du ministère de la défense | attaché des services administratifs de la défense/attachée des services administratifs de la défense | attachée des services administratifs de la défense

Verwaltungsangestellter im Bereich Verteidigung | Verwaltungsangestellte im Bereich Verteidigung | Verwaltungsangestellter im Bereich Verteidigung/Verwaltungsangestellte im Bereich Verteidigung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce travail sera entrepris avec l'aide d'un groupe d'experts spécifiquement créé à cet effet et composé de représentants du ministère de la défense et du ministère des finances ou de l'économie des États membres, ainsi que d'autres parties prenantes et le SEAE et l'AED. La Commission va en outre se doter d'une task-force interne qui fera fonction de «guichet unique» et sera chargée de fournir un soutien aux États membres dans le cadre de projets d'acquisition collaboratifs spécifiques, y compris le déploiement de la boîte à outils financiers et ...[+++]

Unterstützt wird sie in ihren Bemühungen von einer speziellen Sachverständigengruppe aus Vertretern der Ministerien für Verteidigung und Finanzen/Wirtschaft der Mitgliedstaaten, sonstiger maßgeblicher Interessenträger sowie des Europäischen Auswärtigen Dienstes und der Europäischen Verteidigungsakademie. Überdies wird die Kommission eine interne Taskforce einrichten, die als zentraler Ansprechpartner zur Unterstützung der Mitgliedstaaten bei bestimmten gemeinsamen Beschaffungsprojekten fungiert. Sie sollte sich u. a. mit dem Einsatz des Finanzinstrumentariums sowie mit Beratungs-, finanziellen und administrativen Dienstleistungen befasse ...[+++]


Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : Mme Nadia Bessemans, dactylo, intercommunale A.I.S.H.; M. Didier Brioli, ouvrier qualifié électronicien, intercommunale PUBLIFIN; Mme Karine Cammels, commis, intercommunale A.I.S.H.; Mme Annick Charles, infirmière accoucheuse, intercommunale A.I.S.H.; M. Philippe Codiroli, dessinateur, intercommunale PUBLIFIN; Mme Véronique Cornet, kinésithérapeute, intercommunale A.I.S.H.; Mme Muriel Dehard, informaticienne, intercommunale A.I.S.H.; M. Vincent Delchambre, ouvrier qualifié monteur électricien, intercommunale PUBLIFIN; Mme Dominique Delhasse, infirmière graduée, intercommunale A.I.S.H.; Mme Régine Dillmann, infirmière graduée, intercommunale A.I.S.H.; Mme Nadia Dimitroff, infirmière ...[+++]

Für 25 Jahre Die bürgerliche Verdienstmedaille 1. Klasse: Frau Nadia Bessemans, Daktylographin, Interkommunale A.I.S.H.; Herr Didier Brioli, Fachelektroniker, Interkommunale PUBLIFIN; Frau Karine Cammels, Kommis, Interkommunale A.I.S.H.; Frau Annick Charles, Krankenpflegerin für Geburtshilfe, Interkommunale A.I.S.H.; Herr Philippe Codiroli, Zeichner, Interkommunale PUBLIFIN; Frau Véronique Cornet, Heilgymnastin, Interkommunale A.I.S.H.; Frau Muriel Dehard, Informatikerin, Interkommunale A.I.S.H.; Herr Vincent Delchambre, qualifizierter Elektromonteur, Interkommunale PUBLIFIN; Frau Dominique Delhasse, graduierte Krankenpflegerin, Interkommunale A.I.S.H.; Frau Régine Dillmann, graduierte Krankenpflegerin, Interkommunale A.I.S.H.; Fr ...[+++]


« L'article 116, § 3, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, combinés avec le droit d'accès à un juge, tel qu'il est garanti, entre autres, par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 9, alinéas 3 et 4, de la Convention d'Aarhus et avec le principe général des droits de la défense, dans la mesure où, d'une part, le tiers intéressé qui souhaite former un recours administratif contre un ...[+++]

« Verstösst Artikel 116 § 3 des Dekrets vom 18. Mai 1999 über die Organisation der Raumordnung gegen die Artikel 10, 11 und 23 der Verfassung in Verbindung mit dem unter anderem durch Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention gewährleisteten Recht auf gerichtliches Gehör, mit Artikel 9 Absätze 3 und 4 des Ubereinkommens von Aarhus und mit dem allgemeinen Rechtsgrundsatz der Rechte der Verteidigung, insofern einerseits ein Interesse habender Dritter, der eine administrative Beschwerde gegen eine in erster Instanz erteilte Baugenehmigung einlegen möchte, dies innerhalb ...[+++]


« L'article 116, § 3, du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire viole-t-il les articles 10, 11 et 23 de la Constitution, combinés avec le droit d'accès à un juge, tel qu'il est garanti, entre autres, par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec l'article 9, alinéas 3 et 4, de la Convention d'Aarhus et avec le principe général des droits de la défense, dans la mesure où, d'une part, le tiers intéressé qui souhaite former un recours administratif contre un ...[+++]

« Verstösst Artikel 116 § 3 des Dekrets vom 18. Mai 1999 über die Organisation der Raumordnung gegen die Artikel 10, 11 und 23 der Verfassung in Verbindung mit dem unter anderem durch Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention gewährleisteten Recht auf gerichtliches Gehör, mit Artikel 9 Absätze 3 und 4 des Ubereinkommens von Aarhus und mit dem allgemeinen Rechtsgrundsatz der Rechte der Verteidigung, insofern einerseits ein Interesse habender Dritter, der eine administrative Beschwerde gegen eine in erster Instanz erteilte Baugenehmigung einlegen möchte, dies innerhalb ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vu la décision du Gouvernement wallon du 23 janvier 2003 relative au recrutement, au sein de la cellule fiscale de la Région wallonne d'un agent contractuel dans l'échelle attachée au rang C3, conformément à l'arrêté du 3 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel des Services du Gouvernement et de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région;

Aufgrund des Beschlusses der Wallonischen Regierung vom 23. Januar 2003 über die Anwerbung eines Vertragsbediensteten der mit dem Dienstrang C3 verbundenen Gehaltsstufe für die Zelle " Steuerwesen" der Wallonischen Region, gemäss dem Erlass vom 3. Juni 1999 zur Festlegung des Verwaltungs- und Besoldungsstatuts des Personals der Dienststellen der Regierung und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Region unterstehen;


Art. 6. Le point 1 de la décision du Gouvernement wallon du 30 janvier 2003 relative au recrutement, au sein de la cellule fiscale de la Région wallonne d'un agent contractuel dans l'échelle attachée au rang C3, conformément à l'arrêté du 3 juin 1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel des Services du Gouvernement et de certains organismes d'intérêt public relevant de ...[+++]

Art. 6 - Punkt 1 des Beschlusses vom 30. Januar 2003 über die Anwerbung eines Vertragsbediensteten der mit dem Dienstrang C3 verbundenen Gehaltsstufe für die Zelle " Steuerwesen" der Wallonischen Region, gemäss dem Erlass vom 3. Juni 1999 zur Festlegung des Verwaltungs- und Besoldungsstatuts des Personals der Dienststellen der Regierung und bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Region unterstehen wird durch folgende Bestimmung ersetzt :


En revanche, les éléments sur lesquels les décideurs politiques peuvent plus facilement intervenir, comme les frais administratifs, le service après-vente ou la défense des droits des consommateurs, sont jugés beaucoup moins importants.

Die Faktoren, die von den Politikern am einfachsten zu beeinflussen sind, wie Verwaltungskosten, Kundenservice oder Durchsetzung von Verbraucherrechten, werden als weniger bedeutend angesehen.


Accord préalable du consommateur pour la fourniture de biens et services (l'absence de réponse ne vaut pas consentement), . Délai de réflexion de 7 jours minimum à compter de la réception du produit pour résilier le contrat sans pénalités, . Remboursement en cas de contestation lors de paiement par carte sans preuves, . Les tribunaux et organes administratifs nationaux doivent veiller au respect de cette Directive et les organisations de consommateurs ayant un intérêt légitime sont habilités à intenter une action en justice délais de ...[+++]

- Abwicklung der Geschaefte mit Verbrauchern . vorherige Einverstaendniserklaerung des Verbrauchers ueber die Zustellung von Waren oder Dienstleistungen (das Ausbleiben einer Antwort gilt nicht als Billigung); . Bedenkzeit von mindestens 7 Tagen ab Erhalt des Erzeugnisses, um von einem Vertrag zuruecktreten zu koennen, ohne dass eine Vertragsstrafe faellig wird; . Erstattung gezahlter Betraege bei Einspruch gegen eine Zahlung per Bezahlkarte ohne Vorlage von Nachweisen; . die Einhaltung dieser Richtlinie obliegt den Gerichten und Verwaltungsorganen der Mitgliedstaaten; Verbraucherverbaende, die ein berechtigtes Interesse geltend mach ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Attachée des services administratifs de la défense ->

Date index: 2022-04-18
w