Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorité chargée de la poursuite
Autorité chargée de la poursuite pénale
Autorité de poursuite pénale
Autorité de poursuite pénale étrangère
Autorité étrangère de poursuite pénale
CAPS
Conférence des autorités de poursuite pénale de Suisse

Übersetzung für "Autorité de poursuite pénale étrangère " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorité étrangère de poursuite pénale | autorité de poursuite pénale étrangère

ausländische Strafverfolgungsbehörde


autorité de poursuite pénale | autorité chargée de la poursuite pénale | autorité chargée de la poursuite

Strafverfolgungsbehörde


Conférence des autorités de poursuite pénale de Suisse | CAPS [Abbr.]

Konferenz der Strafverfolgungsbehörden der Schweiz | KSBS [Abbr.]


autorité de poursuite pénale

Strafverfolgungsbehörde


Conférence des autorités de poursuite pénale de Suisse [ CAPS ]

Konferenz der Strafverfolgungsbehörden der Schweiz [ KSBS ]


directive en matière de protection des données dans le domaine répressif | Directive relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les autorités compétentes à des fins de prévention et de détection des infractions pénales, d'enquêtes et de poursuites en la matière ou d'exécution de sanctions pénales, et à la libre circulation de ces données

Richtlinie (EU) 2016/680 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. April 2016 zum Schutz natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten durch die zuständigen Behörden zum Zwecke der Verhütung, Ermittlung, Aufdeckung oder Verfolgung von Straftaten oder der Strafvollstreckung sowie zum freien Datenverkehr und zur Aufhebung des Rahmenbeschlusses 2008/977/JI des Rates | Richtlinie zum Datenschutz bei der Strafverfolgung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsque, en l'absence de poursuites pénales, l'infraction fait l'objet d'une procédure de sanction administrative, l'amende administrative alternative doit être prononcée par le Collège d'environnement, qui est l'autorité compétente en dernier ressort, dans le même délai de cinq ans.

Wenn der Verstoß ohne Strafverfolgung Gegenstand eines Verfahrens der administrativen Sanktion ist, muss die alternative administrative Geldbuße innerhalb derselben Frist von fünf Jahren durch das Umweltkollegium ausgesprochen werden, das die in letzter Instanz zuständige Behörde ist.


Toutefois, l’application de sanctions pénales plutôt que de sanctions administratives pour les infractions à la présente directive ne devrait pas limiter ou compromettre d’une autre manière la faculté qu’ont les autorités compétentes, aux fins de la présente directive, de coopérer avec les autorités compétentes d’autres États membres ou d’accéder à leurs informations ou d’échanger des informations avec ces autorités compétentes en temps utile, y compris après que les autorités judiciaires compétentes ont éventuellement été saisies des ...[+++]

Die Aufrechterhaltung strafrechtlicher Sanktionen anstelle von verwaltungsrechtlichen Sanktionen für Verstöße gegen diese Richtlinie sollte jedoch nicht die Möglichkeiten der zuständigen Behörden einschränken oder in anderer Weise beeinträchtigen, sich für die Zwecke dieser Richtlinie rechtzeitig mit den zuständigen Behörden in einem anderen Mitgliedstaate ins Benehmen zu setzen, um mit ihnen zusammenzuarbeiten, Zugang zu ihren Informationen zu erhalten oder mit diesen zuständigen Behörden Informationen auszutauschen, und zwar auch dann, wenn die zuständigen Justizbehörden bereits mit der strafrechtlichen Verfolgung der betreffenden Vers ...[+++]


18. prend acte des efforts du nouveau gouvernement afin de répondre aux inquiétudes exprimées par le Parlement européen en ce qui concerne l'appel à une révision immédiate de l'article 359 du code pénal, mais se dit inquiet de ce que les mêmes dispositions aient été incluses dans l'article 234 dudit code; souligne que les dispositions de l'article 234 du code pénal ne sauraient s'appliquer aux propriétaires d'entreprises privées serbes ou étrangères ni aux personnes occupant des postes à responsabilité dans des entreprises étrangères hors du territoire serbe; demande aux autorités ...[+++]

18. nimmt die Anstrengungen der neuen Regierung zur Kenntnis, auf die vom Europäischen Parlament geäußerten Besorgnis bezüglich der Forderungen nach der sofortigen Überarbeitung von Artikel 359 des Strafgesetzbuches zu reagieren, verweist jedoch mit Sorge darauf, dass dieselben Bestimmungen in Artikel 234 dieses Gesetzbuchs aufgenommen wurden; weist darauf hin, dass die Bestimmungen des Artikels 234 des Strafgesetzbuches weder für die Eigentümer von privaten einheimischen noch die Eigentümer von ausländischen Unternehmen bzw. für verantwortliche Personen in ausländischen Unternehmen außerhalb Serbiens gelten dürfen; fordert die staatlichen Stellen auf, alle ...[+++]


salue l'adoption des nouvelles lois relatives à la radio et à la télévision qui comportent plusieurs avancées positives telles que l'augmentation de la part que les entités étrangères sont autorisées par la loi à détenir dans les entreprises turques du secteur des médias (portée de 25 % à 50 %), mais dit son inquiétude devant le fait que les émissions peuvent être interrompues pour des raisons de sécurité nationale sans qu'une ordonnance d'un tribunal ou une décision d'un juge ne soit nécessaire; observe avec inquiétude la pratique consistant à lancer des poursuites pénales ...[+++] l'encontre de journalistes dévoilant des preuves de violations des droits de l'homme et d'autres questions d'intérêt public, en particulier en vertu de l'article 285 du code pénal relatif aux violations du secret de l'instruction et de l'article 288 relatif aux tentatives d'influencer la justice; estime que la pénalisation des opinions constitue l'un des principaux obstacles à la protection des droits de l'homme en Turquie et déplore la limitation disproportionnée des libertés d'expression, d'association et de réunion; exhorte les autorités turques à se conformer strictement à leurs obligations en matière de droits de l'homme à cet égard, en modifiant la législation concernée et en organisant des formations à destination de la police et de la justice;

begrüßt neue Rechtsvorschriften für das Radio und das Fernsehen, die verschiedene positive Entwicklungen ermöglichen wie etwa die Erhöhung des Anteils (von 25 % auf 50 %), mit dem sich ausländische Unternehmen an türkischen Medienunternehmen beteiligen dürfen; ist jedoch besorgt darüber, dass der Sendebetrieb aus Gründen der nationalen Sicherheit ohne richterliche Anordnung oder richterliche Entscheidung eingestellt werden kann; stellt mit Besorgnis fest, dass Journalisten, die Beweise über Menschenrechtsverletzungen und andere Fragen von öffentlichem Interesse an die Öffentlichkeit bringen, strafrechtlich verfolgt werden, insbesondere ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(c) Il convient de renforcer l'accès aux services d'interprétation et de traduction pendant toute la durée de la procédure dès les premiers contacts avec les autorités de poursuite pénale pour tout suspect incapable de comprendre la langue utilisée.

(c) Es ist nötig, das Recht auf einen unentgeltlichen Dolmetscher und auf einen unentgeltlichen Übersetzer für die gesamte Dauer des Verfahrens und vom ersten Kontakt mit den Ermittlungsbehörden für all diejenigen verdächtigen Personen, die der Verfahrenssprache nicht mächtig sind, zu verstärken.


Tout suspect doit bénéficier de l'assistance d'un avocat dès les premiers contacts avec les autorités de poursuite pénale, contacts qui peuvent précéder l'interrogatoire proprement dit.

Es ist erforderlich, der verdächtigen Person vom ersten Kontakt mit den Ermittlungsbehörden, dem die eigentliche Befragung vorausgehen kann, einen Anwalt zu ihrer Verteidigung zur Verfügung zu stellen.


Afin de garantir le droit à la défense, il convient de mettre l'interprète à la disposition du suspect dès les premiers contacts avec les autorités de poursuite pénale, contacts qui peuvent précéder l'interrogatoire proprement dit.

Zur Gewährleistung des Rechts auf Verteidigung ist es nötig, der verdächtigen Person vom ersten Kontakt mit den Ermittlungsbehörden, der vor der eigentlichen Vernehmung stattfinden kann, einen Dolmetscher zur Verfügung zu stellen.


L'interprète est mis à disposition, pour toute la durée de la procédure, dès les premiers contacts avec les autorités de poursuite pénale et avant de répondre à l'interrogatoire portant sur l'accusation visant le suspect.

Für die gesamte Dauer des Verfahrens vom ersten Kontakt mit den Ermittlungsbehörden und in jedem Fall, bevor Fragen in Bezug auf die Anklage beantwortet werden, steht ein Dolmetscher zur Verfügung.


[5] La recommandation 31 qui figure dans les Quarante recommandations du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) invite les pays à faire en sorte que «les responsables de l’action gouvernementale, la CRF, les autorités de poursuite pénale et les autorités de surveillance disposent de mécanismes efficaces leur permettant de coopérer, et, le cas échéant, de coordonner leur action au plan national en ce qui concerne l’élaboration et la mise en œuvre de politiques et d’activités de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme».

[5] „Die Staaten sollten sicherstellen, dass Entscheider, die Finanzermittlungsgruppe, Hilfsbeamte und Aufsichtsbehörden über wirksame Mechanismen verfügen, die sie in die Lage versetzen, miteinander zu kooperieren, und, wo angemessen, die Entwicklung und Umsetzung von politischen Strategien und Aktivitäten zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung auf nationaler Ebene zu koordinieren“ (Empfehlung 31 der vierzig Empfehlungen der Financial Action Task Force).


La Commission considère, par ailleurs, que les obstacles rencontrés pour le traitement judiciaire des dossiers transmis par l'Office aux autorités de poursuite pénale sont un élément majeur en faveur de la création d'un Procureur européen (Voir R.13).

Im Übrigen ist sie der Auffassung, dass die Schwierigkeiten bei der gerichtlichen Weiterverfolgung der Fälle, die das Amt an die Strafverfolgungsbehörden verweist, ein gewichtiges Argument für die Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft darstellen (siehe E.13).




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Autorité de poursuite pénale étrangère ->

Date index: 2023-04-12
w