Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir la disposition de quelqu'un
Avoir la disposition de quelque chose
Avoir la garde de quelqu'un
Avoir la garde de quelque chose

Übersetzung für "Avoir la garde de quelque chose " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
avoir la garde de quelque chose

etwas zu beaufsichtigen haben


avoir la garde de quelque chose

etwas zu beaufsichtigen haben


avoir la disposition de quelque chose | avoir la disposition de quelqu'un

über etwas verfügen können | über jemanden verfügen können


avoir la disposition de quelqu'un | avoir la disposition de quelque chose

über jemanden verfügen können | über etwas verfügen können


avoir la garde de quelqu'un

jemanden zu beaufsichtigen haben


avoir la garde de quelqu'un

jemanden zu beaufsichtigen haben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. López Aguilar dit avoir l’impression que quelque chose va de travers, tandis que d’autres font des insinuations concernant tous les problèmes que cette Constitution pourrait causer.

Der Kollege López Aguilar spricht davon, dass man den Eindruck habe, es würde etwas falsch laufen, andere werfen Unterstellungen in den Raum, was alles mit dieser Verfassung passieren könnte.


- pendant l'audition, l'avocat ne peut pas parler à son client, ni lui glisser quelque chose à l'oreille, ni se concerter ou avoir des contacts avec lui (par des signes par exemple);

- während der Vernehmung darf der Rechtsanwalt nicht mit seinem Mandanten sprechen und ihm nichts ins Ohr flüstern und sich nicht mit ihm absprechen oder Kontakt mit ihm haben (beispielsweise durch Zeichen);


Le caractère durable et stable de cette relation est démontré : - si les partenaires prouvent qu'ils ont cohabité en Belgique ou dans un autre pays de manière ininterrompue pendant au moins un an avant la demande; - ou bien si les partenaires prouvent qu'ils se connaissent depuis au moins deux ans précédant la demande et qu'ils fournissent la preuve qu'ils ont entretenu des contacts réguliers par téléphone, par courrier ordinaire ou électronique, et qu'ils se sont rencontrés trois fois durant les deux années précédant la demande et que ces rencontres comportent au total 45 jours ou davantage; - ou bien si les partenaires ont un enfant ...[+++]

Der dauerhafte und stabile Charakter dieser Beziehung ist erwiesen: - wenn die Partner nachweisen, dass sie ununterbrochen während mindestens eines Jahres vor dem Antrag in Belgien oder in einem anderen Land zusammengewohnt haben, - wenn die Partner nachweisen, dass sie sich seit mindestens zwei Jahren vor Einreichung des Antrags kennen, sie regelmäßig per Telefon, per gewöhnliche oder elektronische Post in Verbindung standen, sie sich dreimal im Laufe der zwei Jahre vor Einreichung des Antrags begegnet sind und diese Begegnungen insgesamt 45 Tage oder mehr gedauert haben, - wenn die Partner ein gemeinsames Kind haben, b) eine gemeinsame Wohnung beziehen, c) beide älter als einundzwanzig Jahre sein, d) ledig sein und keine dauerhafte und st ...[+++]


Je tiens à féliciter la Commission pour avoir essayé de faire quelque chose de bon à partir d’une proposition très mauvaise pour l’essentiel: la Commission essaye de faire appliquer les règles et insiste sur leur mise en œuvre; elle exclut les mesures de soutien du marché.

Die Kommission muss ich dazu beglückwünschen, dass sie versucht, aus einem wirklich schlechten Vorschlag noch etwas Gutes herauszuholen: Sie bemüht sich um eine Anwendung der Vorschriften und drängt auf ihre Umsetzung; sie schließt Marktstützungsmaßnahmen aus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons par contre avoir quelque chose en retour : des réformes réelles et significatives dans les autres pays développés, une reconnaissance international des Indications Géographiques, une véritable diminution des programmes d’exportation de nos partenaires ayant des effets de distorsion et des offres dans les autres secteurs des négociations qui aillent loin.

Wir müssen dafür etwas im Gegenzug bekommen: echte, umfassende Reformen in anderen Industrieländern, internationale Anerkennung unserer geografischen Bezeichnungen, effektive Verringerung der handelsverzerrenden Ausfuhrprogramme anderer Länder und weit reichende Angebote in anderen Verhandlungsbereichen.


Quand on utilise le terme de libéralisation, on pourrait avoir l’impression qu’il s’agit de quelque chose qui augmente les revenus de l’entreprise.

Wenn man den Ausdruck Liberalisierung verwendet, dann könnte man den Eindruck haben, dass das etwas ist, was dem Einkommen der Unternehmen dient.


- Le Parlement européen et le Conseil se sont donc mis d'accord sur un projet de conciliation qui a le mérite d'avoir l'air de faire quelque chose contre le blanchiment de capitaux liés à la drogue tout en ne faisant rien.

– (FR) Das Europäische Parlament und der Rat haben sich also auf einen Vermittlungstext geeinigt, der den Vorzug hat, den Eindruck zu erwecken, als würde etwas gegen das Waschen von Drogengeldern getan, obwohl er in Wirklichkeit gar nichts bewirkt.


C'est quelque chose qui ne nous fait pas devenir européens : nous devons avoir des normes juridiques communes, tant dans le domaine civil que dans le domaine pénal.

Dadurch werden wir nämlich nicht zu Europäern: Was wir brauchen, sind vielmehr gemeinsame Zivil- wie auch Strafrechtsnormen.


I. Livre Blanc Avant le Conseil de Corfou, entre le 27 avril et le 9 mai - Sondage Mensuel 5 - 21% des Européens disent avoir entendu ou lu quelque chose sur le "Livre Blanc de la Commission européenne de Bruxelles au sujet de la croissance, la compétitivité et l'emploi en Europe".

I. Weißbuch Zwischen dem 27. April und 9. Mai (Monatsumfrage Nr. 5), d.h. vor dem Europäischen Rat von Korfu, gaben 21% der Europäer an, etwas über das "Weißbuch der Europäischen Kommission über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung in Europa" gehört oder gelesen zu haben.


Voici les résultats des expériences-tests des quatre premiers mois : LIVRE BLANC Entre le 3 et le 13 janvier 1994 - Suivi Mensuel 1- 18% des Européens disent avoir entendu ou lu quelque chose sur le Livre blanc.

In den ersten vier Monaten dieses Jahres kamen die Testumfragen zu folgenden Ergebnissen: Weißbuch Zwischen dem 3. und 13. Januar 1994 - Testumfrage 1 - gaben 18% der Europäer an, etwas vom Weißbuchgehört oder gelesen zu haben.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Avoir la garde de quelque chose ->

Date index: 2021-01-23
w