Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau de passagers
Bateau prioritaire
Bateau à passagers
Bateau à passagers prioritaire
Bateau à passagers à cabines

Übersetzung für "Bateau à passagers prioritaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bateau à passagers prioritaire

Fahrgastschiff mit Vorrang










bateau à passagers | bateau de passagers

Fahrgastschiff | Passagierschiff




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par dérogation à l'alinéa 1, la taxe n'est toutefois pas perçue en cas de livraison faite à des passagers à bord d'un bateau, d'un avion ou d'un train, au cours d'un transport intracommunautaire, lorsque le lieu de cette livraison, déterminé conformément à l'article 14, § 4, ne se situe pas en Belgique.

In Abweichung von Absatz 1 wird die Steuer jedoch nicht erhoben, wenn die Lieferung an Passagiere an Bord eines Schiffes, eines Flugzeugs oder in einer Eisenbahn während einer innergemeinschaftlichen Beförderung erfolgt, wenn der Ort dieser Lieferung gemäß Artikel 14 § 4 nicht in Belgien liegt.


C. considérant que, début avril, il s'était déjà produit une tragédie du même ordre, dans laquelle quelque 400 migrants auraient péri en mer à la suite du naufrage d'un bateau de pêche en bois transportant 550 personnes environ; que les survivants de la catastrophe ont déclaré que le bateau avait chaviré en raison des mouvements des passagers lorsqu'ils ont aperçu le navire qui venait à leur secours; que l’on estime qu’un tiers des passagers à bord étaient des femmes et des enfants qui, au moment du naufrage, se trouvaient dans la c ...[+++]

C. in der Erwägung, dass sich bereits Anfang des Monats eine ähnliche Tragödie ereignet hat, bei der etwa 400 Migranten auf See ihr Leben verloren haben, als ein hölzernes Fischerboot mit ungefähr 550 Menschen an Bord kenterte; in der Erwägung, dass Überlebende des Schiffsunglücks berichteten, das Boot sei gekentert, als die Menschen an Bord angefangen hätten, sich hin und her zu bewegen, nachdem sie auf ein herannahendes Rettungsboot aufmerksam geworden seien; in der Erwägung, dass es sich bei schätzungsweise einem Drittel der Passagiere um Frauen und Kinder handelte, die sich zum Zeitpunkt des Unglücks im Frachtraum des Bootes aufhie ...[+++]


Reprenant la réglementation existante en matière de droits des passagers, l'application fournit des informations sur tous les types de transport - par avion, par train, par bateau et par autocar - ainsi que les modalités d'application de ces droits.

Die App gibt Auskunft über geltende EU-Vorschriften für Fahrgastrechte und enthält Informationen über alle Verkehrsträger, d.h. Flugzeuge, Züge, Schiffe und Busse sowie darüber, wann und inwiefern die Rechte gelten.


L'UE est aujourd'hui le premier espace intégré des droits des passagers dans le monde: les passagers sont protégés lorsqu'ils voyagent sur son territoire, quel que soit leur mode de transport (avion, train, bateau, autobus ou autocar).

Heute ist die EU weltweit der erste integrierte Raum für Fahrgastrechte: Fahrgäste genießen bei Reisen in der gesamten EU den gleichen Schutz, unabhängig davon, ob sie mit dem Flugzeug, mit der Eisenbahn, mit dem Schiff oder mit dem Bus unterwegs sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avant que la Commission européenne ne décide, il y a quatre ans, de présenter sa proposition relative aux droits des passagers voyageant par bateau, il n'existait aucun accord international ni aucune législation de l'UE établissant des droits généraux pour ce mode de transport.

Bevor die Europäische Kommission vor vier Jahren beschloss, einen Vorschlag zu Fahrgastrechten im See- und Binnenschiffsverkehr vorzulegen, gab es weder internationale Übereinkünfte noch Rechtsvorschriften der EU, durch die für diesen Verkehrsträger allgemeine Rechte festgelegt wurden.


Après les transports de passagers par avion, train et bateau, c'est le transport par la route qui fera désormais l’objet d’un ensemble de droits.

Nachdem die Rechte der Passagiere im Luft-, Eisenbahn- und Schiffsverkehr geregelt wurden, kommen künftig auch die Fahrgäste im Omnibusverkehr in den Genuss entsprechender Rechte. Damit ist das einschlägige Regelwerk für die Nutzer aller Verkehrsarten in der EU vollständig.


Grâce à ce règlement, les passagers voyageant en autobus et en autocar pourront bénéficier de droits similaires à ceux des passagers d’autres modes de transport tels que le train et le bateau.

Dank dieser Verordnung haben Fahrgäste im Kraftomnibusverkehr ähnliche Rechte wie Fahrgäste anderer Verkehrsträger, wie Eisenbahn und Schiffe.


– (DA) Madame la Présidente, les passagers des autobus voyageant sur de longues distances ont plus ou moins les mêmes droits que les passagers utilisant l’avion, le train et le bateau en cas de retard, d’annulation, de perte de bagages, ainsi que sur de nombreux autres points.

– (DA) Frau Präsidentin, Fahrgäste von Langstreckenbussen haben mehr oder weniger dieselben Rechte wie die Fahrgäste im Flug-, Eisenbahn- und Schiffsverkehr, was Verspätungen, Annullierungen, Gepäckverlust und zahlreiche andere Bereiche angeht.


Selon moi, il n’est ni logique ni réaliste d’adopter des règlements distincts pour les passagers maritimes et ceux qui utilisent les voies de navigation intérieure, d’autant moins que ces passagers ont souvent recours au même type de bateau.

Meiner Meinung nach erscheint es weder logisch noch realistisch, verschiedene Verordnungen für Passagiere auf See und denjenigen, die Binnengewässer nutzen, zu haben, besonders wenn man bedenkt, dass sie oft den gleichen Schiffstyp benutzen.


Je dirais que cette fois-ci, néanmoins, l’intérêt général devrait prévaloir, à savoir la protection de la liberté des citoyens et de la liberté des passagers dans tous les systèmes de transport existants, car il serait incohérent de protéger uniquement les personnes qui voyagent en avion ou en train, et pas celles qui prennent le bateau, l’autobus ou l’autocar.

Ich würde allerdings behaupten, dass diesmal das allgemeine Interesse obsiegen sollte, das heißt der Schutz der Bürgerfreiheit und der Freiheit der Fahrgäste in allen bestehenden Verkehrssystemen, da es widersprüchlich wäre nur diejenigen zu schützen, die mit dem Flugzeug oder dem Zug reisen, und nicht diejenigen, die mit dem Schiff, Bus oder Reisebus unterwegs sind.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Bateau à passagers prioritaire ->

Date index: 2021-11-12
w