Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijoux de fantaisie pour enfants
Fabricant de bijoux fantaisie
Fabricante de bijoux fantaisie
Monteur en orfèvrerie

Übersetzung für "Bijoux de fantaisie pour enfants " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bijoux de fantaisie pour enfants

Modeschmuck für Kinder


monteur bijoux fantaisie/monteuse bijoux fantaisie | monteur en bijouterie/monteuse en bijouterie | monteur en orfèvrerie | monteur en orfèvrerie/monteuse en orfèvrerie

Schmuckwarenhersteller | Schmuckwarenhersteller/Schmuckwarenherstellerin | Schmuckwarenherstellerin


fabricant de bijoux fantaisie | fabricante de bijoux fantaisie

Imitationsschmuckmacher | Imitationsschmuckmacherin


fabricant de bijoux fantaisie | fabricante de bijoux fantaisie

Imitationsschmuckmacher | Imitationsschmuckmacherin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les autorités irlandaises font valoir que, du double point de vue du volume et de la valeur, les importations de pays tiers en sont venues à dominer le marché européen des bijoux de fantaisie depuis cinq ans ou plus.

Die irischen Behörden machen geltend, dass der EU-Markt für Modeschmuck seit fünf Jahren oder länger sowohl wert- als auch volumenmäßig von Einfuhren aus Drittländern dominiert wird.


Les risques chimiques les plus fréquents notifiés en 2015 étaient liés à des produits tels que les bijoux fantaisie, comportant des métaux lourds nocifs comme le nickel et le plomb, et les jouets contenant des phtalates (additifs utilisés dans les plastiques, qui peuvent causer des problèmes de fertilité).

Die im Jahr 2015 am häufigsten gemeldeten chemischen Risiken betrafen Modeschmuck mit schädlichen Schwermetallen wie Nickel und Blei sowie Spielzeug, das Phthalate (fruchtbarkeitsschädigende Weichmacher) enthält.


Ces cinq dernières années ou plus, les importations en provenance de pays tiers ont fini par dominer le marché européen des bijoux fantaisie, en termes de volume et de valeur.

Der EU-Markt für Modeschmuck wird seit mindestens fünf Jahren sowohl volumen- als auch wertmäßig von Einfuhren aus Drittländern dominiert.


Le commissaire européen à l’emploi, aux affaires sociales et à l’inclusion, M. László Andor, s’est exprimé en ces termes: «La fabrication de bijoux fantaisie dans l’Union européenne doit faire face à une concurrence accrue des pays tiers, en particulier la Chine.

László Andor, EU-Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Integration, sagte: „In der EU ansässige Hersteller von Modeschmuck stehen seit einiger Zeit unter einem hohen Wettbewerbsdruck, der von Drittländern, insbesondere China, ausgeht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
le nom du médicament suivie du dosage et de la forme pharmaceutique et, le cas échéant, de la mention du destinataire (nourrissons, enfants ou adultes); la dénomination commune doit figurer lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active et que sa dénomination est un nom de fantaisie;

den Namen des Arzneimittels, gefolgt von der Stärke und der Darreichungsform, und gegebenenfalls den Hinweis, ob es zur Anwendung für Säuglinge, Kinder oder Erwachsene bestimmt ist; der gebräuchliche Name muss aufgeführt werden, wenn das Arzneimittel nur einen Wirkstoff enthält und sein Name ein Phantasiename ist;


(a) le nom du médicament suivi du dosage et de la forme pharmaceutique (le cas échéant nourrissons, enfants, adultes); la dénomination commune doit figurer lorsque le médicament ne contient qu’une seule substance active et que son nom est un nom de fantaisie;

(a) Name des Arzneimittels, gefolgt von der Stärke und der Darreichungsform (gegebenenfalls für Säuglinge, Kinder oder Erwachsene); die gebräuchliche Bezeichnung muss aufgeführt werden, wenn das Arzneimittel nur einen einzigen Wirkstoff enthält und sein Name ein Phantasiename ist;


La deuxième mesure adoptée en vertu de cet article était la décision du 11 mai 2006[28] exigeant des États membres qu’ils veillent à ce que les briquets mis sur le marché communautaire présentent des caractéristiques de sécurité enfants et qu’ils interdisent la mise sur le marché de briquets ressemblant à d’autres objets particulièrement attrayants pour les enfants (les briquets dits «fantaisie»).

Die nächste auf dem genannten Artikel beruhende Maßnahme war die Entscheidung vom 11. Mai 2006[28], die den Mitgliedstaaten auferlegte, dafür zu sorgen, dass auf dem EU-Markt in Verkehr gebrachte Feuerzeuge kindergesichert sind und dass das Inverkehrbringen von Feuerzeugen, die Gegenständen ähneln, die Kinder zum Spielen animieren (sogenannte „Feuerzeuge mit Unterhaltungseffekten“), verboten wird.


Ladite décision a été prolongée jusqu’au 11 mai 2008 par une décision du 12 avril 2007[29], qui interdisait aussi la fourniture aux consommateurs de briquets dépourvus de sécurité enfants et de briquets fantaisie à partir du 11 mars 2008.

Die Entscheidung wurde bis 11. Mai 2008 verlängert, und zwar durch eine am 12. April 2007 angenommene Entscheidung[29], mit der auch die Abgabe von nicht kindergesicherten Feuerzeugen und von Feuerzeugen mit Unterhaltungseffekten an Verbraucher ab 11. März 2008 verboten wurde.


- la dénomination du médicament, suivie de la dénomination commune, lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active et que sa dénomination est un nom de fantaisie; lorsque pour un médicament il existe plusieurs formes pharmaceutiques et/ou dosages, la forme pharmaceutique et/ou le dosage (le cas échéant nourrissons, enfants, adultes) doivent figurer dans la dénomination du médicament,

- Name des Arzneimittels, gefolgt von der gebräuchlichen Bezeichnung, wenn das Arzneimittel nur einen einzigen Wirkstoff enthält und die Bezeichnung eine Phantasiebezeichnung ist; gibt es für ein Arzneimittel mehrere pharmazeutische Formen und/oder verschiedene Stärken, so sind die pharmazeutische Form und/oder die Stärke (gegebenenfalls für Säuglinge, Kinder oder Erwachsene) im Namen des Arzneimittels anzugeben,


a) la dénomination du médicament, suivie de la dénomination commune lorsque le médicament ne contient qu'une seule substance active, et que sa dénomination est un nom de fantaisie; lorsque pour un médicament il existe plusieurs formes pharmaceutiques et/ou plusieurs dosages, la forme pharmaceutique et/ou le dosage (le cas échéant nourrissons, enfants, adultes) doivent figurer dans la dénomination du médicament.

a) Name des Arzneimittels, gefolgt von der gebräuchlichen Bezeichnung, wenn das Arzneimittel nur einen einzigen Wirkstoff enthält und der Name eine Phantasiebezeichnung ist; gibt es für ein Arzneimittel mehrere pharmazeutische Formen und/oder verschiedene Stärken, so sind die pharmazeutische Form und/oder die Stärke (gegebenenfalls für Säuglinge, Kinder oder Erwachsene) im Namen des Arzneimittels anzugeben.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Bijoux de fantaisie pour enfants ->

Date index: 2021-01-11
w