Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ancrer dans le béton
Béton
Béton asphaltique
Béton au vide
Béton aéré
Béton bitumineux
Béton de bitume
Béton essoré sous vide
Béton sous vide
Béton à air occlus
Béton à base de bitume
Béton à entraînement d'air
Béton à occlusion d'air
Béton évidé
Chauffeuse de camion toupie
Conducteur livreur de béton prêt à l’emploi
Contremaître de finisseurs de béton
Dessinateur en béton armé
Dessinateur en constructions de béton armé
Dessinatrice en béton armé
Dessinatrice en constructions de béton
Enrober dans le béton
Mouleur d’éléments en béton précontraint
Mouleuse de matériaux en béton
Noyer dans le béton
Ouvrier en béton armé
Ouvrier sur béton armé
Ouvrière en béton armé
Ouvrière sur béton armé
Sceller dans le béton
Superviseur de finisseurs de béton
Superviseuse de finisseurs de béton

Übersetzung für "Béton " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
béton au vide | béton essoré sous vide | béton évidé | béton sous vide

Saugbeton | Unterdruckbeton | Vakuumbeton


béton à air occlus | béton à entraînement d'air | béton à occlusion d'air | béton aéré

Beton mit luftporenbildendem Zusatzstoff | Beton mit Luftporenbildner | LP-Beton | Luftporen-Beton


béton asphaltique | béton à base de bitume | béton bitumineux | béton de bitume

Asphaltbeton




mouleur d’éléments en béton précontraint | mouleuse de matériaux en béton | mouleur de l’industrie du béton/mouleuse de l’industrie du béton | mouleur de matériaux en béton/mouleuse de matériaux en béton

Betongießer | Formengießer | Formengießer/Formengießerin | Handgießerin


chauffeur pompe à béton/chauffeuse pompe à béton | conducteur livreur de béton prêt à l’emploi | chauffeuse de camion toupie | conducteur livreur de béton prêt à l’emploi/conductrice livreuse de béton prêt à l’emploi

Betonmischerfahrerin | Mischwagenfahrerin | Betonmischerfahrer/Betonmischerfahrerin | Mischwagenfahrer


superviseur de finisseurs de béton | superviseuse de finisseurs de béton | contremaître de finisseurs de béton | superviseur de finisseurs de béton/superviseuse de finisseurs de béton

Betonbaupolierin | Meisterin Betonbau | Betonbaupolier/Betonbaupolierin | Meister Betonbau


ancrer dans le béton | enrober dans le béton | noyer dans le béton | sceller dans le béton

einbetonieren


ouvrier sur béton armé | ouvrière sur béton armé | ouvrier en béton armé | ouvrière en béton armé

Armierbetonarbeiter | Armierbetonarbeiterin


dessinateur en constructions de béton armé | dessinatrice en constructions de béton | dessinateur en béton armé | dessinatrice en béton armé

Eisenbetonzeichner | Eisenbetonzeichnerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Produits préfabriqués en béton — Garages préfabriqués en béton — Partie 1: Exigences pour garages en béton armé monolithiques ou composés d’éléments individuels de la dimension d’une pièce

Betonfertigteile — Betonfertiggaragen — Teil 1: Anforderungen an monolithische oder aus raumgroßen Einzelteilen bestehende Stahlbetongaragen


Produits et systèmes pour la protection et la réparation de structures en béton — Définitions, prescriptions, maîtrise de la qualité et évaluation de la conformité — Partie 2: Systèmes de protection de surface pour béton

Produkte und Systeme für den Schutz und die Instandsetzung von Betontragwerken — Definitionen, Anforderungen, Qualitätsüberwachung und Beurteilung der Konformität — Teil 2: Oberflächenschutzsysteme für Beton


Adjuvants pour béton, mortier et coulis — Partie 2: Adjuvants pour bétons — Définitions, exigences, conformité, marquage et étiquetage

Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel — Teil 2: Betonzusatzmittel — Definitionen, Anforderungen, Konformität, Kennzeichnung und Beschriftung


Adjuvants pour béton, mortier et coulis — Partie 5: Adjuvants pour béton projeté — Définitions, exigences, conformité, marquage et étiquetage

Zusatzmittel für Beton, Mörtel und Einpressmörtel — Teil 5: Zusatzmittel für Spritzbeton — Begriffe, Anforderungen, Konformität, Kennzeichnung und Beschriftung


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Candélabres d’éclairage public — Partie 4: Prescriptions pour les candélabres d’éclairage public en béton armé et en béton précontraint

Lichtmaste — Teil 4: Anforderungen an Lichtmaste aus Stahl- und Spannbeton


Avis prescrit par l'article 3quater de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat La S.A. PAULI BEHEER et la S.A PAULI BETON, ayant élu domicile chez Me Koen GEELEN, avocat, ayant son cabinet à 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131, ont demandé le 3 juin 2016 l'annulation de la délibération du conseil communal de la commune de Hoeselt du 29 décembre 2015 portant fixation définitive du plan communal d'exécution spatiale « Industriezone IV ».

Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die PAULI BEHEER AG und die PAULI BETON AG, die bei Herrn Koen GEELEN, Rechtsanwalt in 3500 Hasselt, Gouverneur Roppesingel 131, Domizil erwählt haben, haben am 3. Juni 2016 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Gemeinderats der Gemeinde Hoeselt vom 29. Dezember 2015 zur endgültigen Festlegung des kommunalen räumlichen Ausführungsplans "Industriezone IV" beantragt.


Par arrêté ministériel du 4 février 2016 qui entre en vigueur le jour de sa publication par extrait au Moniteur belge, l'agrément comme système d'épuration individuelle du système d'épuration présenté par la société Eco Béton à Sint-Truiden sous l'appellation commerciale Biofixe W2 5 à 50 EH pour une capacité de 5 à 50 équivalent-habitants est octroyé, pour une durée de cinq ans, sous le numéro de référence 2016/02/102/A.

Durch Ministerialerlass vom 4. Februar 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird die Zulassung als individuelles Klärsystem des von der Gesellschaft "Eco Béton" in Sint-Truiden unter der Handelsbezeichnung Biofixe W2-5 mit 50 EH für eine Kapazität von 5 bis 50 Einwohnergleichwerten unter der Bezugsnummer 2016/02/102/A vorgestellten Klärsystems für eine Dauer von fünf Jahren gewährt.


Eau Par arrêté ministériel du 4 février 2016 qui entre en vigueur le jour de sa publication par extrait au Moniteur belge, l'agrément comme système d'épuration individuelle du système d'épuration présenté par la société Eco Béton à Sint-Truiden sous l'appellation commerciale Biofixe W1 5 à 35 EH pour une capacité de 5 à 35 équivalent-habitants est octroyé, pour une durée de cinq ans, sous le numéro de référence 2016/02/101/A.

Wasser Durch Ministerialerlass vom 4. Februar 2016, der am Tag seiner auszugsweisen Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt, wird die Zulassung als individuelles Klärsystem des von der Gesellschaft "Eco Béton" in Sint-Truiden unter der Handelsbezeichnung Biofixe W1-5 mit 35 EH für eine Kapazität von 5 bis 35 Einwohnergleichwerten unter der Bezugsnummer 2016/02/101/A vorgestellten Klärsystems für eine Dauer von fünf Jahren gewährt.


Produits de bois de charpente et produits connexes - Ciments, chaux de construction et autres liants hydrauliques - Aciers de ferraillage et de précontrainte pour béton - Produits de construction métallique et produits connexes - Produits pour béton, mortier et coulis - Appareils d'appui structuraux - Produits préfabriqués en béton - Kits d'escaliers préfabriqués - Poutres et poteaux composites légers à base de bois - Kits pour la mise sous tension de structures précontraintes - Boulons d'ancrage

Produkte aus Bauholz für tragende Zwecke und Holzverbindungsmittel - Zement, Baukalk und andere hydraulische Binder/Bindemittel - Betonstahl/Bewehrungsstahl und Spannstahl für Beton - Metallbauprodukte und Zubehörteile - Produkte für Beton, Mörtel und Einpressmörtel - strukturelle Lagerungen - Betonfertigteile - vorgefertigte Treppenbausätze - leichte Verbundbalken und -stützen auf Holzbasis - Spannverfahren zur Vorspannung von Tragwerken - Verankerungsschrauben


Selon les normes précitées, le coulage du béton doit être arrêté lorsque les températures passent en-dessous de la barre des +5 degrés Celsius, ou peut être poursuivi à condition d’ajouter un additif spécial au mélange de béton (cette dernière solution n’est pas recommandée, sauf exceptionnellement, lorsque le coulage du béton a démarré avant la chute des températures) .

Den obigen Normen zufolge bindet Beton nicht mehr ab, wenn die Außentemperaturen unter 5 °Celsius fallen; er könnte jedoch weiter abbinden, wenn der Betonmischung besondere Zusatzstoffe beigefügt werden (Letzteres wird nur in Ausnahmefällen empfohlen, wenn das Abbinden bei Kälteeinbruch bereits begonnen hat) .


w