Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CUMA
CUMA xxx
Coopérative d'utilisation de matériel agricole
Coopérative d'utilisation du matériel agricole
Coopérative de machines agricoles
De la coopérative yyy
Entraide agricole
Syndicat de matériel viticole

Übersetzung für "CUMA " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
coopérative d'utilisation du matériel agricole | syndicat de matériel viticole | CUMA [Abbr.]

Weinbau-Maschinenring


entraide agricole [ coopérative d'utilisation de matériel agricole | CUMA ]

landwirtschaftliche Betriebshilfe


coopérative de machines agricoles | coopérative d'utilisation de matériel agricole | CUMA [Abbr.]

Maschinengemeinschaft | Maschinengenossenschaft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1° les mots « le CUMA » sont chaque fois remplacés par les mots « la CUMA »;

1° in der französischen Fassung werden jedes Mal die Wörter "le CUMA" durch die Wörter "la CUMA" ersetzt;


« 2° est composé de partenaires qui sont membres au plus d'une part, de deux CUMA qui ont pour objet social l'utilisation en commun de matériel et, d'autre part, d'une CUMA par secteur de production ayant pour objet social l'utilisation en commun de matériel spécifique à ce secteur; ».

"2° aus Partnern bestehen, die höchstens Mitglieder von einerseits zwei "CUMA" mit der gemeinsamen Nutzung von Maschinen als Gesellschaftszweck und andererseits von einer "CUMA" pro Produktionssektor mit der gemeinsamen Nutzung von für diesen Sektor spezifischen Maschinen als Gesellschaftszweck sind; ".


« Parmi les partenaires producteurs admissibles qui composent un partenaire de type coopérative CUMA ou SCTC, l'identification au SIGeC, la signature et les documents permettant de vérifier les conditions visées à l'article 33, alinéa 1, 1° à 4°, sont exigés uniquement pour :

"Unter den beihilfefähigen Partnern des "Erzeuger"-Typs, die sich aus einem Partner des Genossenschafts-Typs "CUMA" oder "SCTC" zusammensetzen, werden die Unterschrift und die Dokumente, durch die die in Artikel 33 Absatz 1 Ziffern 1 bis 4 erwähnten Bedingungen überprüft werden können, nur für folgende Partner gefordert:


1° la majorité des partenaires de type producteur lorsque la CUMA ou la SCTC est composée de moins de dix partenaires de type producteur;

1° die Mehrheit der Partner des "Erzeuger"-Typs, wenn sich die Gerätenutzungsgenossenschaft ("CUMA") oder die Genossenschaft für die Verarbeitung und die Vermarktung ("SCTC") aus weniger als zehn Partnern des "Erzeuger"-Typs zusammensetzt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° six partenaires de type producteur lorsque la CUMA ou la SCTC est composée d'au moins dix partenaires de type producteur».

2° sechs Partner des "Erzeuger"-Typs, wenn sich die "CUMA" oder die "SCTC" aus mindestens zehn Partnern des "Erzeuger"-Typs zusammensetzt".


Art. 11. En application de l'article 41 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 10 septembre 2015, pour une CUMA, seuls les investissements suivants sont admissibles : 1° l'achat de matériel neuf, utile à la production, au transport, à la traction, à la manutention ou à la récolte des productions des partenaires de la CUMA; 2° la construction, l'acquisition ou la rénovation des biens immeubles servant à abriter le matériel appartenant à la CUMA.

Art. 11 - Für eine Gerätenutzungsgenossenschaft ("CUMA") sind in Anwendung von Artikel 41 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 10. September 2015 nur die folgenden Investitionen beihilfefähig: 1° der Kauf von neuen Ausrüstungen, die für die Produktion, den Transport, das Schleppen, den innerbetrieblichen Transport oder die gemeinsame Ernte der Erzeugnisse der Partner der Gerätenutzungsgenossenschaft ("CUMA") nützlich sind; 2° der Bau, die Anschaffung oder die Renovierung von Immobilien, die zur Unterbringung der Geräte der Gerätenutzungsgenossenschaft ("CUMA") dienen.


Au sein d'un partenaire de type coopérative CUMA ou SCTC, les conditions d'admissibilité sont les suivantes : 1° l'identification au SIGeC; 2° la majorité des partenaires de type producteur lorsque la CUMA ou la SCTC est composée de moins de dix partenaires de type producteur; 3° six partenaires de type producteur lorsque la CUMA ou la SCTC est composée d'au moins dix partenaires de type producteur.

Innerhalb eines Partners des Genossenschaft-Typs "CUMA" bzw". SCTC" gelten die folgenden Bedingungen zur Beihilfefähigkeit: 1° Identifizierung im InVeKoS-System; 2° eine Mehrheit von Partnern des "Erzeuger"-Typs, wenn die Gerätenutzungsgenossenschaft ("CUMA") bzw. die Genossenschaft für die Verarbeitung und die Vermarktung ("SCTC") weniger als zehn Partner des "Erzeuger"-Typs zählt; 3° sechs Partner des "Erzeuger"-Typs, wenn die Gerätenutzungsgenossenschaft ("CUMA") bzw. die Genossenschaft für die Verarbeitung und die Vermarktung ("SCTC") mindestens zehn Partner des "Erzeuger"-Typs zählt.


Art. 48. A l'article 60 de ce même arrêté, les mots " Les CUMA et coopératives de transformation ou de commercialisation sont tenues de transmettre à l'administration le rapport" sont modifiés et remplacés par les mots " A la demande de l'administration, les CUMA et coopératives de transformation ou de commercialisation transmettent le rapport" .

Art. 48 - In Artikel 60 desselben Erlasses wird der Wortlaut " Die Gerätenutzungsgenossenschaften und die Genossenschaften für die Verarbeitung und die Vermarktung sind verpflichtet, der Verwaltung " abgeändert und durch den Wortlaut " Auf Anfrage der Verwaltung sind die Gerätenutzungsgenossenschaften und die Genossenschaften für die Verarbeitung und die Vermarktung verpflichtet," ersetzt.


Art. 15. A l'article 17 de ce même arrêté, la dernière phrase " Ces montants maximaux éligibles à l'aide sont augmentés de 50 % lorsque le plan d'investissements est présenté soit par une CUMA soit pour les investissements spécifiques du secteur horticole" est abrogée et remplacée par " Ce montant maximal éligible à l'aide est de 600.000 euros lorsque le plan est présenté par une CUMA, une APL, un GPL, un GF et pour les investissements spécifiques du secteur horticole.

Art. 15 - In Artikel 17 desselben Erlasses wird der Wortlaut " Diese beihilfefähigen Höchstbeträge werden um 50% angehoben wenn der Investitionsplan entweder von einer Gerätenutzungsgenossenschaft eingereicht wird, oder falls es sich um spezifische Investitionen im Bereichs des Gartenbaus handelt" . aufgehoben und durch den Wortlaut " Dieser beihilfefähige Höchstbetrag beläuft sich auf 600.000 Euro, wenn der Plan von einer Gerätenutzungsgenossenschaft, einer Milcherzeugervereinigung, einer Milcherzeugergemeinschaft oder einem Futterverband eingereicht wird und wenn es sich um spezifische Investitionen im ...[+++]


Nous, associés de la CUMA ou coopérative de transformation et/ou de commercialisation, déclarons sur l'honneur que l'ensemble des informations de cette demande correspondent bien à la situation de la [CUMA xxx [de la coopérative yyy] et que le plan d'investissements présenté au point 2 correspond bien aux intentions réelles d'investissements de la CUMA, ou coopérative de transformation et/ou de commercialisation, au cours des trois années à venir.

Wir, Gesellschafter der Gerätenutzungsgenossenschaft oder der Genossenschaft für die Verarbeitung und/oder Vermarktung, erklären hiermit auf Ehrenwort, dass die Gesamtheit der Informationen dieses Antrags wahrhaftig der gegenwärtigen Situation der Gerätenutzungsgenossenschaft/Genossenschaft für die Verarbeitung und die Vermarktung entspricht und dass der in Punkt 2. vorgestellte Investitionsplan wahrhaftig mit den tatsächlichen Investitionsvorhaben der Gerätenutzungsgenossenschaft oder der Genossenschaft für die Verarbeitung und/oder Vermarktung im Laufe der kommenden drei Jahre übereinstimmt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

CUMA ->

Date index: 2021-03-01
w