Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capacité de production
Capacité de production inemployée
Capacité de production inutilisée
Capacité juridique
Capacités de réserve
Capacités disponibles
Capacités inutilisées
Capital improductif
Degré d'utilisation des capacités de production
Gestion de la production
Gestion industrielle
Incapacité juridique
Marge de production inemployée
Orientation de la production
Planificatrice de la capacité TIC
Politique de production
Potentiel de production
Responsable de la planification de la capacité en TIC
Restructuration de la production
Surcapacité de production
Taux d'utilisation des capacités de production

Übersetzung für "Capacité de production " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
capacité de production [ potentiel de production | surcapacité de production ]

Produktionskapazität [ Produktionsmöglichkeiten | Produktionspotenzial | Überkapazität ]


capacité de production inemployée | capacité de production inutilisée | capital improductif

totes Kapital | unproduktives Kapital


capacité de production

Produktionsfähigkeit | Leistungsfähigkeit


capacité de production

Ertragsfähigkeit | Produktionskapazität


capacités de réserve | capacités disponibles | capacités inutilisées | marge de production inemployée

Kapazitätsreserve


degré d'utilisation des capacités de production | taux d'utilisation des capacités de production

Kapazitätsauslastungsrate


Ordonnance du SEFRI du 3 novembre 2008 sur la formation professionnelle initiale mécanicienne de production/mécanicien de production avec certificat fédéral de capacité (CFC)

Verordnung des SBFI vom 3. November 2008 über die berufliche Grundbildung Produktionsmechanikerin/Produktionsmechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)


capacité juridique [ incapacité juridique ]

Rechts- und Geschäftsfähigkeit [ Rechts- und Geschäftsunfähigkeit ]


planificatrice de la capacité TIC | responsable de la planification de la capacité en technologies de l'information et de la communication | responsable de la planification de la capacité en TIC | responsable de la planification de la capacité informatique

IT-Kapazitätsplaner | IT-Kapazitätsplanerin | IT-Kapazitätsplaner/IT-Kapazitätsplanerin | Kapazitätsplaner für IKT


politique de production [ gestion de la production | gestion industrielle | orientation de la production | restructuration de la production ]

Produktionspolitik [ Industriemanagement | Produktionsausrichtung | Produktionsmanagement | Umstrukturierung der Produktion ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En cas de consigne inférieure à la capacité d'injection permanente et si le producteur respecte cette consigne, le volume d'énergie active devant être compensé est calculé sur base de la plus petite valeur positive entre l'estimation de la production potentielle diminuée de la production correspondant au premier point de fonctionnement disponible respectant la consigne et la production correspondant à la capacité d'injection permanente stipulée au contrat de raccordement diminuée de la production correspondant au premier point de fonc ...[+++]

Wenn das Sollwertsignal die ständige Einspeisekapazität unterschreitet und der Erzeuger dieses Sollwertsignal einhält, wird das Wirkenergievolumen, das Anlass zu einer Ausgleichszahlung gibt, auf der Grundlage des kleinsten positiven Werts berechnet zwischen der eingeschätzten potentiellen Stromerzeugung minus die Erzeugung, die dem ersten verfügbaren Betriebspunkt, der das Sollwertsignal einhält, entspricht, einerseits, und der Erzeugung, die der ständigen Einspeisekapazität nach dem Anschlussvertrag entspricht, minus die Erzeugung, die dem ersten verfügbaren Betriebspunkt, der das Sollwertsignal einhält, entspricht, andererseits.


§ 2. L'estimation de la production d'énergie active attendue issue de la zone couverte par les tronçons concernés par le projet d'adaptation du réseau est établie sur base de la capacité installée et attendue de production dans la zone visée au paragraphe 1, des profils de production à l'endroit de l'investissement par filière de production d'électricité verte et de la durée de vie économique moyenne des investissements considérés dans le projet d'adaptation du réseau pondérée par leurs coûts respectifs.

§ 2 - Grundlage für die Einschätzung der Wirkenergieerzeugung, die erwartungsgemäß aus dem von den durch das Projekt zur Anpassung des Netzes betroffenen Abschnitten abgedeckten Bereich stammen sollte, sind die bereitstehende und voraussichtliche Erzeugungskapazität in dem in § 1 genannten Bereich, die Produktionsprofile am Investitionsstandort je nach dem Grünstromerzeugungsverfahren und die mittlere wirtschaftliche Nutzungsdauer der im Rahmen des Projekts zur Anpassung des Netzes berücksichtigten Investitionen, gewichtet mit deren jeweiligen Kosten.


§ 2. L'estimation visée au paragraphe 1tient compte de la durée de vie économique du projet de site de production d'électricité verte, de son profil de production et des capacités d'injection permanente et flexible octroyées à l'unité de production faisant l'objet de la demande de raccordement.

§ 2 - Für die Einschätzung nach Paragraph 1 werden die wirtschaftliche Lebensdauer des projizierten Grünstromerzeugungsstandorts, sein Produktionsprofil und die ständige und flexible Einspeisekapazität, die der den Gegenstand des Anschlussantrags bildenden Erzeugungseinheit gewährt wird, berücksichtigt.


En matière de compensation financière, le projet de décret prévoit trois situations différentes : - si la capacité est disponible au moment du raccordement, le gestionnaire de réseau compensera la perte de production du producteur dès lors que la flexibilité est activée, et ce, sans délai ni prise en compte d'un seuil de flexibilité, sauf cas de force majeure; - si la capacité n'est pas disponible, la compensation sera différée le temps des travaux (avec un maximum de cinq ans) - le niveau de flexibilité et la durée des travaux devro ...[+++]

In Bezug auf den finanziellen Ausgleich sieht der Dekretentwurf drei verschiedene Situationen vor: - Wenn die Kapazität zum Zeitpunkt des Anschlusses verfügbar ist, wird der Netzbetreiber den Produktionsverlust des Erzeugers ausgleichen, sobald die Flexibilität aktiviert wird, und zwar unverzüglich und ohne Berücksichtigung einer Flexibilitätsschwelle, vorbehaltlich höherer Gewalt. - Ist die Kapazität nicht verfügbar, so wird der Ausgleich während der Dauer der Arbeiten - bei einem Maximum von fünf Jahren - ausgesetzt, wobei das Flexibilitätsniveau und die Dauer der Arbeiten zu begründen sind; neben der Flexibilität, die zum Zeitpunkt d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, le décret attaqué autorise que ce droit prioritaire soit contractuellement limité, de manière permanente, en ce qui concerne la capacité de production jugée économiquement injustifiée, ou de manière temporaire pour la réalisation des investissements nécessaires pour augmenter la capacité du réseau immédiatement disponible (article 26, § 2bis, alinéa 2, du décret « électricité »).

Das angefochtene Dekret erlaubt es jedoch, dass dieses Vorrangsrecht vertraglich eingeschränkt wird, und zwar ständig, was die als wirtschaftlich nicht gerechtfertigt erachtete Produktionskapazität betrifft, oder zeitweilig, zur Durchführung der erforderlichen Investitionen, um die unmittelbar verfügbare Kapazität des Netzes zu erhöhen (Artikel 26 § 2bis Absatz 2 des Elektrizitätsdekrets).


Considérant que les installations étant interconnectées, la capacité de la chaîne de production ne peut excéder la capacité de l'installation la plus « faible »; qu'en d'autres termes, un concasseur primaire d'une capacité de production supérieure à 1 200 000 tonnes ne pourra jamais fonctionner à cette capacité si le concasseur secondaire possède une capacité inférieure;

In der Erwägung, dass aufgrund der Verknüpfung der Anlagen die Kapazität der Produktionslinie die Kapazität der " schwächsten" Anlage nicht überschreiten darf; in anderen Worten, dass eine Primärbrechanlage mit einer Produktionskapazität von mehr als 1 200 000 Tonnen niemals mit dieser Kapazität funktionieren kann, wenn die sekundäre Brechanlage eine geringere Kapazität hat;


L'article 3, alinéa 1, attaqué détermine l'assiette et le montant du prélèvement annuel imputé sur les sites de production d'électricité sous-utilisés ou non utilisés, sur la base de la capacité de production potentielle du site de production d'électricité, la capacité de production potentielle étant « la capacité de l'installation susceptible d'être érigée sur la superficie d'un site non utilisé ou sous utilisé dans la mesure où elle est d'au moins 400 MW pour une centrale au gaz ou d'une capacité de production d'au moins 250 MW pour une installation au charbon ou une installation de production fonctionnant à base de sources d'énergie r ...[+++]

Der angefochtene Artikel 3 Absatz 1 bestimmt die Bemessungsgrundlage und den Betrag der jährlichen Abgabe, die auf unbenutzte oder unzureichend benutzte Stromerzeugungsstandorte erhoben wird, auf der Grundlage der potentiellen Produktionskapazität des Stromerzeugungsstandortes, wobei die potentielle Produktionskapazität « die Kapazität der Anlage ist, die auf der Fläche eines unbenutzten oder unzureichend benutzten Stromerzeugungsstandortes errichtet werden kann, insofern sie mindestens 400 MW im Falle eines Gaskraftwerks oder mindestens 250 MW im Falle eines Kohlekraftwerks oder einer Produktionsanlage, die mit erneuerbaren Energien ode ...[+++]


En vertu de l'article 2, § 1, 3°, le « site de production d'électricité sous utilisé » est « tout site de production d'électricité pour lequel un permis de production d'électricité a été délivré et sur lequel une installation de production d'électricité supplémentaire d'une capacité de production d'au moins 400 MW pour une centrale au gaz ou d'une capacité de production d'au moins 250 MW pour une installation au charbon ou une installation de production fonctionnant à base d'énergies renouvelables ou de co-génération d'une capacité de production d'au moins 250 MW peut être construite ».

Aufgrund von Artikel 2 § 1 Nr. 3 ist ein « unzureichend benutzter Stromerzeugungsstandort »: « jeder Stromerzeugungsstandort, für den eine Genehmigung zur Stromerzeugung ausgestellt worden ist und auf dem zusätzlich eine Stromerzeugungsanlage mit einer Produktionskapazität von mindestens 400 MW im Falle eines Gaskraftwerks oder mit einer Produktionskapazität von mindestens 250 MW im Falle eines Kohlekraftwerks oder einer Produktionsanlage, die mit erneuerbaren Energien oder als Kraft-Wärme-Kopplung betrieben wird, mit einer Produktionskapazität von mindestens 250 MW gebaut werden kann ».


3.1. Installations destinées à la production de clinker (ciment) dans des fours rotatifs avec une capacité de production supérieure à 500 tonnes par jour, ou de chaux dans des fours rotatifs avec une capacité de production supérieure à 50 tonnes par jour, ou dans d'autres types de fours avec une capacité de production supérieure à 50 tonnes par jour.

3.1. Anlagen zur Herstellung von Zementklinkern in Drehrohröfen mit einer Produktionskapazität von über 500 Tonnen pro Tag oder von Kalk in Drehrohröfen mit einer Produktionskapazität von über 50 Tonnen pro Tag oder in anderen Öfen mit einer Produktionskapazität von über 50 Tonnen pro Tag.


Installations destinées à la production de ciment clinker dans des fours rotatifs avec une capacité de production supérieure à 500 tonnes par jour, ou de chaux dans des fours rotatifs avec une capacité de production supérieure à 50 tonnes par jour, ou dans d'autres types de fours avec une capacité de production supérieure à 50 tonnes par jour

Anlagen zur Herstellung von Zementklinker in Drehrohröfen mit einer Produktionskapazität über 500 Tonnen pro Tag oder von Kalk in Drehrohröfen mit einer Produktionskapazität über 50 Tonnen pro Tag oder in anderen Öfen mit einer Produktionskapazität über 50 Tonnen pro Tag


w