Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CRIS
CURAVIVA
Centre Suisse Institut International du Théâtre IIT
Centre pour la Réforme des Institutions Suisses
CuraViva
Heimverband Schweiz
IIT
ITI

Übersetzung für "Centre pour la Réforme des Institutions Suisses " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Centre pour la Réforme des Institutions Suisses [ CRIS ]

Zentrum für institutionelle Reformen in der Schweiz [ ZIRS ]


Institut suisse de l'est:centre de recherche et d'information de la Fondation pour la démocratie

Schweizerisches Ost-Institut:Forschungs-und Informationszentrum des Stiftung für Demokratie | SOI [Abbr.]


Centre Suisse Institut International du Théâtre IIT | Centre Suisse IIT/ ITI [ IIT | ITI ]

Zentrum Schweiz Internationales Theaterinstitut ITI | Zentrum Schweiz ITI [ ITI ]


Centre Suisse Institut International du Théâtre IIT; Centre Suisse IIT/ ITI; IIT; ITI

Zentrum Schweiz Internationales Theaterinstitut ITI; Zentrum Schweiz ITI; ITI


Centre Suisse IIT/ ITI | Centre Suisse Institut International du Théâtre IIT | IIT [Abbr.] | ITI [Abbr.]

Zentrum Schweiz Internationales Theaterinstitut ITI | Zentrum Schweiz ITI | ITI [Abbr.]


CURAVIVA (1) | Association des homes et institutions sociales suisses (2) | CuraViva (3) | Heimverband Schweiz (4) | Association suisse des maisons d'éducation et de retraite (5) | Association suisse des Maisons d'Education et de Retraite et des Centres pour Handicapés (6)

CURAVIVA (1) | Verband Heime und Institutionen Schweiz (2) | CuraViva (3) | Heimverband Schweiz (4) | Verein für Schweizerisches Heimwesen (5) [ VSA ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6 OCTOBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes, les inondations et les chutes de grêlons des 6, 7 et 8 juin 2016 et délimitant son étendue géographique Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu les demandes des bourgmestres de 35 communes wallonnes, introduites ...[+++]

6. OKTOBER 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge, die Überschwemmungen und der Hagelschlag vom 6., 7. und 8. Juni 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Ersatzleistung bei bes ...[+++]


21 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et les inondations des 30 et 31 mai 2016 et délimitant son étendue géographique Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu la demande du bourgmestre de Comines-Warneton, reçue le 14 juin 2016, relative à l'importance des dégâts provoqués par les pl ...[+++]

21. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge und Überschwemmungen vom 30. und 31. Mai 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5°, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastr ...[+++]


7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et inondations des 2 et 3 juin 2016 et délimitant son étendue géographique Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu les demandes des bourgmestres des 3, 10, 14 et 15 juin 2016 relatives à l'importance des dégâts provoqués par les pluies abondantes ...[+++]

7. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge und Überschwemmungen vom 2. und 3. Juni 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastroph ...[+++]


7 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon considérant comme une calamité publique les pluies abondantes et inondations du 5 juin 2016 et délimitant son étendue géographique Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu la demande du bourgmestre d'Erezée du 15 juin 2016 relative à l'importance des dégâts provoqués par les pluies abondantes et inondations ainsi qu'au nombre de si ...[+++]

7. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung, durch den die starken Niederschläge und Überschwemmungen vom 5. Juni 2016 als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet werden, und zur Abgrenzung der räumlichen Ausdehnung dieser Naturkatastrophe Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Sc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon étendant la zone géographique de la calamité publique relative aux tornades et vents violents du 16 septembre 2015 Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 6, § 1, II, 5°, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, l'article 2, § 1, 1°, et § 2; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 1 octobre 2015 considérant comme une calamité publique les tornades et vents violents du 16 septembre 2015 et délimitant son étendue géographiqu ...[+++]

17. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Ausdehnung der geographischen Zone der allgemeinen Naturkatastrophe hinsichtlich der Wirbelstürme und heftigen Windstöße vom 16. September 2015 Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, Artikel 6 § 1 II Ziffer 5°, abgeändert durch das Sondergesetz vom 6. Januar 2014; Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, Artikel 2 § 1 Ziffer 1° und § 2; Aufgrund des Erlasses der Wallo ...[+++]


Constituent également des services admissibles pour le calcul de l'ancienneté de niveau les services effectifs que l'agent a accomplis à titre définitif sans interruption volontaire auprès de toute institution ou établissement d'enseignement, office d'orientation scolaire et professionnelle ou centre psycho-médico-social relevant d'une communauté, de l'Etat ou d'un pouvoir organisateur subventionné, ainsi qu'auprès de toute institu ...[+++]

Für die Berechnung des Dienstalters in der Stufe werden ebenfalls die Dienste anerkannt, die der Bedienstete in der Eigenschaft als endgültiges Personalmitglied und ohne freiwillige Unterbrechung effektiv in einer Unterrichtsinstitution oder -einrichtung, in einem Schüler- und Berufsberatungsamt oder in einem subventionierten freien psycho-medizinisch-sozialen Zentrum, sowie in jeder ähnlichen Institution oder Einrichtung, jedem ähnlichen Amt oder Zent ...[+++]


7° toute institution ou établissement d'enseignement, office d'orientation scolaire et professionnelle ou centre psycho-médico-social libre subventionné, ainsi que toute institution ou établissement, office ou centre analogue d'un autre Etat de l'Espace économique européen ou de la Suisse.

7° jeder Unterrichtsinstitution oder -einrichtung, jedem Schüler- und Berufsberatungsamt oder jedem subventionierten freien psycho-medizinisch-sozialen Zentrum, sowie in jeder ähnlichen Institution oder Einrichtung, jedem ähnlichen Amt oder Zentrum eines anderen Staates des Europäischen Wirtschaftsraums oder der Schweiz.


Constituent également des services admissibles pour le calcul de l'ancienneté de niveau les services effectifs que l'agent a accomplis à titre définitif sans interruption volontaire auprès de toute institution ou établissement d'enseignement, office d'orientation scolaire et professionnelle ou centre psycho-médico-social libre subventionné, ainsi qu'auprès de toute institution ou établissement, office ou centre analogue d'un autre Etat de l'Espace économique européen ou de la Suisse.

Für die Berechnung des Dienstalters in der Stufe werden ebenfalls die Dienste anerkannt, die der Bedienstete in der Eigenschaft als endgültiges Personalmitglied und ohne freiwillige Unterbrechung effektiv in einer Unterrichtsinstitution oder -einrichtung, in einem Schüler- und Berufsberatungsamt oder in einem subventionierten freien psycho-medizinisch-sozialen Zentrum, sowie in jeder ähnlichen Institution oder Einrichtung, jedem ähnlichen Amt oder Zentrum eines anderen Staates des Europäischen Wirtschaftsraums oder der Schweiz geleistet hat.


La Suisse désigne notamment, parmi les institutions visées à l'article 4 ou d'autres organisations établies sur son territoire, un "point focal national" chargé de la coordination et/ou de la transmission des informations à fournir au niveau national à l'agence et aux institutions ou organismes faisant partie d'Eionet, y compris les centres thématiques visés à l'article 6.

Die Schweiz benennt insbesondere unter den in Artikel 4 genannten Stellen oder sonstigen Einrichtungen in ihrem Hoheitsgebiet eine "innerstaatliche Anlaufstelle", die mit der Koordinierung und/oder Weitergabe der Informationen beauftragt ist, die auf innerstaatlicher Ebene der Agentur und den dem EIONET angeschlossenen Stellen oder Einrichtungen, einschließlich der in Artikel 6 genannten themenspezifischen Ansprechstellen, zu übermitteln sind.


Les projets centrés sur le renforcement des institutions et l’administration universitaire contribuent aux réformes liées à l'assurance de qualité, à la qualité de l'enseignement ou à la gestion financière des universités dans les pays partenaires.

Die Projekte im Bereich Auf- und Ausbau von Institutionen sowie Hochschulmanagement unterstützen Reformen im Zusammenhang mit Qualitätssicherung, Unterrichtsqualität und Finanzverwaltung der Hochschulen in den Partnerländern.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Centre pour la Réforme des Institutions Suisses ->

Date index: 2021-07-30
w