Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cet argument encourt la même critique que le précédent

Übersetzung für "Cet argument encourt la même critique que le précédent " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cet argument encourt la même critique que le précédent

begegnen diesem Argument allgemein die gleichen Bedenken wie dem vorhergehenden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Celui-ci avait lui-même été précédé de deux permis uniques : le premier, délivré le 25 août 2005, fut suspendu par l'arrêt n° 165.319 du 30 novembre 2006 du Conseil d'Etat (qui jugea sérieux le moyen critiquant la motivation du caractère exceptionnel de la dérogation au plan de secteur, au regard de l'article 114 du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme, du patrimoine et de l'énergie-CWATUPE) et retiré le 24 mai 2007; le second, d ...[+++]

Diesem waren zwei Globalgenehmigungen vorangegangen; die erste wurde am 25. August 2005 erteilt und durch das Urteil Nr. 165. 319 vom 30. November 2006 des Staatsrates ausgesetzt (der den Klagegrund mit der Kritik an der Begründung der aussergewöhnlichen Beschaffenheit der Abweichung vom Sektorenplan hinsichtlich des Artikels 114 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie für ernsthaft erachtete) und wurde am 24. Mai 2007 widerrufen; die zweite wurde am selben Tag ausgestellt und durch das Urteil Nr. 183. 934 vom 6. Juni 2008 des Staatsrates für nichtig erklärt (der das Fehlen eines vorh ...[+++]


À l’appui de son argumentation, il a fait référence à des règlements précédents du Conseil par lesquels des réexamens intermédiaires simultanés concernant les importations de certains pays ont été clôturés sans institution de mesures en raison de la non-institution de mesures dans le cadre d’enquêtes antidumping concernant les importations des mêmes produits en provenance d’autres pays [grands condensateurs électrolytiques à l’alum ...[+++]

Zur Untermauerung ihres Vorbringens berief sich die Gruppe auf vorangegangene Ratsverordnungen, in denen parallel laufende Interimsüberprüfungen in Bezug auf die Einfuhren aus einigen Ländern ohne Einführung von Maßnahmen eingestellt wurden, nachdem bei Antidumpinguntersuchungen zu den Einfuhren der gleichen Waren aus anderen Ländern keine Maßnahmen eingeführt worden waren (LAEC (8), flachgewalzte Erzeugnisse aus Eisen oder nicht legiertem Stahl (9)).


Nous avons atteint une sorte de masse critique, même si l’on accepte l’argument selon lequel il faut attendre le changement social.

Wir haben, selbst wenn man das Argument akzeptiert, dass sich gesellschaftliche Veränderungen nur mit der Zeit erreichen lassen, eine Art kritische Masse erreicht.


Celui-ci avait lui-même été précédé de deux permis uniques : le premier, délivré le 25 août 2005, fut suspendu par l'arrêt n° 165.319 du 30 novembre 2006 du Conseil d'Etat (qui jugea sérieux le moyen critiquant la motivation du caractère exceptionnel de la dérogation au plan de secteur, au regard de l'article 114 du Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme, du patrimoine et de l'énergie-CWATUPE) et retiré le 24 mai 2007; le second, d ...[+++]

Diesem waren zwei Globalgenehmigungen vorangegangen; die erste wurde am 25. August 2005 erteilt und durch das Urteil Nr. 165. 319 vom 30. November 2006 des Staatsrates ausgesetzt (der den Klagegrund mit der Kritik an der Begründung der aussergewöhnlichen Beschaffenheit der Abweichung vom Sektorenplan hinsichtlich des Artikels 114 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie für ernsthaft erachtete) und wurde am 24. Mai 2007 widerrufen; die zweite wurde am selben Tag ausgestellt und durch das Urteil Nr. 183. 934 vom 6. Juni 2008 des Staatsrates für nichtig erklärt (der das Fehlen eines vorh ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne la première partie de l'amendement, les arguments sont les mêmes que pour la justification de l'amendement précédent.

Für den ersten Teil dieser Änderung gilt die gleiche Begründung wie für den vorherigen Änderungsantrag.


Au vu de ce qui précède, il est conclu qu'il est possible de tirer une conclusion valable concernant le statut de société opérant dans les conditions d'une économie de marché même au-delà du délai de trois mois, si bien que les arguments des groupes de sociétés concernés ont été écartés.

Aus den vorstehenden Gründen wird der Schluss gezogen, dass selbst nach Ablauf der Dreimonatsfrist eine gültige MWB-Entscheidung getroffen werden kann und den Anträgen der Gruppen von Unternehmen nicht stattgegeben werden konnte.


4. La Commission n'estime-t-elle pas non plus extrêmement déconseillé, eu égard aux considérations qui précèdent, de relever de leurs fonctions des fonctionnaires qui critiquent la gestion financière ou de restreindre leurs possibilités de formuler des critiques, en ce compris dans les cas où elle estime avoir de bons arguments pour réfuter valablement les critiques qui ont été exprimées, étant donné que ...[+++]

4. Teilt die Kommission die Auffassung, dass vor diesem Hintergrund nachdrücklich davon abzuraten ist, Beamte, die Kritik an der Haushaltsführung äußern, ihres Amtes zu entheben oder ihre Möglichkeiten, Kritik auszusprechen, einzuschränken, selbst wenn sie vermutet, über sehr gute Argumente zu verfügen, um die geäußerte Kritik triftig zu widerlegen, weil dies den Verdacht erweckt, dass unerlaubte Praktiken verheimlicht werden, ungestraft bleiben und fortgesetzt werden?


Gahrton (Verts/ALE), rapporteur. - (SV) Monsieur le Président, l'argument en faveur de la procédure d'urgence est le même que dans le cas précédent - et Taiwan pourrait donc participer à la conférence de Doha.

Gahrton (Verts/ALE), Berichterstatter (SV) Herr Präsident! In diesem Fall gilt das gleiche Argument für ein Dringlichkeitsverfahren, damit auch Taiwan an der Konferenz von Doha teilnehmen kann.


Gahrton (Verts/ALE ), rapporteur . - (SV) Monsieur le Président, l'argument en faveur de la procédure d'urgence est le même que dans le cas précédent - et Taiwan pourrait donc participer à la conférence de Doha.

Gahrton (Verts/ALE ), Berichterstatter (SV) Herr Präsident! In diesem Fall gilt das gleiche Argument für ein Dringlichkeitsverfahren, damit auch Taiwan an der Konferenz von Doha teilnehmen kann.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Cet argument encourt la même critique que le précédent ->

Date index: 2021-10-29
w