Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chape
Chape d'étanchéité
Parquet collé sur chape
Poseur de chapes
Poseur de chapes et de sols industriels
Poseuse de chapes
Poseuse de chapes et de sols industriels
Revêtement collé sur chape

Übersetzung für "Chape " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chape | chape d'étanchéité

Dichtungsschicht | Isolierung






poseur de chapes et de sols industriels | poseuse de chapes et de sols industriels

Unterlags-und Industriebodenleger | Unterlags-und Industriebodenlegerin


parquet collé sur chape | revêtement collé sur chape

Estrichfußboden


assistant-constructeur de sols industriels et de chapes AFP (champ professionnel construction de voies de communication) | assistante-constructrice de sols industriels et de chapes AFP (champ professionnel construction de voies de communication)

Industrie- und Unterlagsbodenbaupraktiker EBA (Berufsfeld Verkehrswegbau) | Industrie- und Unterlagsbodenbaupraktikerin EBA (Berufsfeld Verkehrswegbau)


poseur de chapes et de sols industriels | poseuse de chapes et de sols industriels

Unterlags- und Industriebodenleger | Unterlags- und Industriebodenlegerin


poseur de chapes | poseuse de chapes

Unterlagsbodenleger | Unterlagsbodenlegerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Matériaux de chapes et chapes — Matériaux de chapes — Propriétés et exigences

Estrichmörtel, Estrichmassen und Estriche — Estrichmörtel und Estrichmassen — Eigenschaften und Anforderungen


Liants pour chapes à base de magnésie — Magnésie caustique et chlorure de magnésium — Partie 1: Définitions, exigences

Bindemittel für Magnesiaestriche — Kaustische Magnesia und Magnesiumchlorid — Teil 1: Begriffe und Anforderungen


Type I — Additif pour béton, mortier et matériaux de chape — Solution aqueuse

Typ I-Zusatzstoff für Beton, Mörtel und Estrichmörtel – Wässrige Lösung


Liants, liants composites et mélanges fabriqués en usine à base de sulfate de calcium pour chapes — Partie 1: Définitions et spécifications

Calciumsulfat-Binder, Calciumsulfat-Compositbinder und Calciumsulfat-Werkmörtel für Estriche — Teil 1: Begriffe und Anforderungen


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
N° ent. 0445.895.736 GRAPHISIGN date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 12/06/2016 N° ent. 0812.172.189 CARRO-CHAPE date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 16/06/2016 N° ent. 0837.543.728 NETGREEN date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 14/06/2016 N° ent. 0893.437.702 POER-VOE date de la prise d'effet du retrait de la radiation d'office : 23/06/2016.

Unt. nr. 0445.895.736 GRAPHISIGN Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 12/06/2016 Unt. nr. 0812.172.189 CARRO-CHAPE Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 16/06/2016 Unt. nr. 0837.543.728 NETGREEN Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 14/06/2016 Unt. nr. 0893.437.702 POER-VOE Entzug der Zwangslöschung gültig ab: 23/06/2016


2. Type de liaison (dispositif d’attelage à chape, attelages de type chape non rotatifs, crochet d’attelage, barre oscillante, attelage de type à boule et attelage de type piton) (2)»

2. Art der Verbindungseinrichtung: Anhängekupplung mit Fangmaul, Anhängekupplung mit nicht drehbarem Fangmaul, Zughaken, Zugpendel, Zugkugel, Zugzapfen (2)“.


Dans le cas des chapes cimenteuses, chapes à base de sulfate de calcium et chapes de sols en résine synthétique, il est nécessaire d’utiliser la classification établie dans la décision 2000/147/CE.

Bei Zement-, Calciumsulfat- und Kunstharzestrichen sowie Estrichmörtel und Estrichmassen ist es erforderlich, die durch die Entscheidung 2000/147/EG festgelegte Klassifizierung zu verwenden.


Par ailleurs, les pneumatiques et les chapes de rechapage produits après le 1er janvier 2010 ne peuvent être mis sur le marché s’ils contiennent des huiles de dilution dépassant les limites indiquées au paragraphe 1.

Außerdem dürfen nach dem 1. Januar 2010 hergestellte Reifen und Profile für die Runderneuerung nicht in Verkehr gebracht werden, wenn sie Weichmacheröle enthalten, die die in Absatz 1 angegebenen Grenzwerte überschreiten.


4° les chapes d'étanchéité et les contre chapes de protection situées sur les espaces couverts;

4° die Dichtungsschichten und Schutzüberschichten auf überdachten Flächen;


4° les chapes d'étanchéité et les contre chapes de protection situées sur les espaces couverts;

4° die Dichtungsschichten und Schutzüberschichten auf überdachten Flächen;




Andere haben gesucht : chape d'étanchéité     parquet collé sur chape     poseur de chapes     poseuse de chapes     revêtement collé sur chape     Chape     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Chape ->

Date index: 2024-02-07
w