Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accroc
Achoppement
Arrêt
Butée
Choc
Choc coupé sur la queue
Choc coupé sur le front
Choc du départ du coup
Coup
Coupe de queue
Difficulté
Heurt
Inconvenance
Meurtrissure
Obstacle
Offense
Scandale
éclat

Übersetzung für "Choc coupé sur la queue " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
choc coupé sur la queue

im Rücken abgeschnittene Stoßspannung


choc coupé sur le front

in der Stirn abgeschnittene Stoßspannung


accroc | choc | coup | meurtrissure

Stoßmarke | Stoßstelle


offense | heurt | choc | coup | inconvenance | obstacle | difficulté | achoppement | arrêt | butée | scandale | éclat | esclandre (-> références des entrées ci-devant: Fichier français | Grand dictionnaire Larousse, 1997 | POTONNIER, 1982 | SACHS-VILLATTE, 1979)

Anstoss (Aergernis, Aufprall)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les évolutions prochaines du programme EuroNCAP permettront d'incorporer d'autres aspects de sécurité passive, comme la protection contre le « coup du lapin » et la compatibilité des véhicules en cas de choc voiture contre voiture, ainsi que des aspects liés à la sécurité active.

Die nächsten Entwicklungsschritte des Programms EuroNCAP werden es erlauben, andere Aspekte der passiven Sicherheit, wie den Schutz gegen Schleudertraumata und die gegenseitige Vereinbarkeit von Fahrzeugen bei Zusammenstößen mit anderen Pkw als auch Aspekte der aktiven Sicherheit, in die Beurteilung einzubeziehen.


G. considérant que la crise économique et financière, ainsi que les crises relatives à la sécurité alimentaire et à l'approvisionnement énergétique ont mis en exergue l'extrême vulnérabilité des PMA aux chocs extérieurs et ont porté un nouveau coup à leurveloppement humain,

G. in der Erwägung, dass die Finanz- und Wirtschaftskrise ebenso wie die Krisen in Bezug auf Ernährungssicherheit und Energieversorgungssicherheit die extreme Anfälligkeit der LDC für externe Schocks gezeigt und ihre Humanentwicklung weiter beeinträchtigt haben,


7.5. Les tuyaux de carburant rigides et flexibles doivent suivre un tracé qui minimise dans toute la mesure possible le risque de détérioration accidentelle, que ce soit à l’intérieur du véhicule (chargement ou déplacement des bagages ou d’autres charges) ou à l’extérieur de celui-ci (chocs en terrain accidenté ou coups de cric, etc.).

7.5. Starre und biegsame Kraftstoffleitungen sind so zu verlegen, dass das Risiko unbeabsichtigter Beschädigungen innerhalb des Fahrzeugs — etwa durch das Unterbringen oder Verlagern von Gepäck oder anderer Lasten — und außerhalb des Fahrzeugs — etwa durch Fahren in unwegsamem Gelände oder durch Wagenheber — so gering wie möglich gehalten wird.


1.4. Le dispositif de fixation des rétroviseurs/antéviseurs sur le véhicule doit être conçu de telle sorte qu'un cylindre de 70 mm de rayon, et ayant pour axe l'axe ou l'un des axes de pivotement ou de rotation assurant l'effacement du dispositif rétroviseur/antéviseur dans la direction considérée en cas de choc, coupe au moins partiellement la surface assurant la fixation du dispositif.

1.4. Die Einrichtung zur Befestigung des Spiegels am Fahrzeug muss so beschaffen sein, dass ein Zylinder mit einem Radius von 70 mm, dessen Achse die Drehachse oder eine der Drehachsen ist, um die der Spiegel bei einem Aufprall in Aufprallrichtung klappt, zumindest teilweise durch die Befestigungsfläche der Einrichtung führt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1.4 Le dispositif de fixation des rétroviseurs/antéviseurs sur le véhicule doit être conçu de telle sorte qu'un cylindre de 70 mm de rayon, et ayant pour axe l'axe ou l'un des axes de pivotement ou de rotation assurant l'effacement du dispositif rétroviseur/antéviseur dans la direction considérée en cas de choc, coupe au moins partiellement la surface assurant la fixation du dispositif.

1.4 Die Einrichtung zur Befestigung des Spiegels am Fahrzeug muss so beschaffen sein, dass ein Zylinder mit einem Radius von 70 mm, dessen Achse die Drehachse oder eine der Drehachsen ist, um die der Spiegel bei einem Aufprall in Aufprallrichtung klappt, zumindest teilweise durch die Befestigungsfläche der Einrichtung.


Je signalerai notamment que la Commission dispose de propositions dans le cadre d’une directive de la Commission, conformément à la procédure de comitologie, en ce qui concerne la coupe de la queue, le rognage des dents, la castration, les exigences de luminosité et le meulage de dents.

Ich verweise speziell auf die Tatsache, dass die Kommission gemäß einer Kommissionsrichtlinie im Rahmen des Ausschussverfahrens Vorschläge unterbreitet hat, in denen es um Schwanzkupieren, Kneifen von Zähnen, Kastrationen, Mindestlichtstärke und Zähneabschleifen geht.


- les fabricants des produits concernés peuvent utiliser des coupe-circuits à déclenchement thermique ou électrique ou d'autres moyens appropriés pour garantir que le risque d'incendie et de choc électrique, dans les cas de surcharge prévue, est suffisamment pris en compte;

- die Hersteller solcher Produkte thermische- oder Stromsicherungen oder andere geeignete Mittel verwenden können, um sicherzustellen, dass die Brandgefahr und die Gefahr von Stromschlägen im Falle einer vorhersehbaren Überlastung ausreichend berücksichtigt werden;


Les évolutions prochaines du programme EuroNCAP permettront d'incorporer d'autres aspects de sécurité passive, comme la protection contre le « coup du lapin » et la compatibilité des véhicules en cas de choc voiture contre voiture, ainsi que des aspects liés à la sécurité active.

Die nächsten Entwicklungsschritte des Programms EuroNCAP werden es erlauben, andere Aspekte der passiven Sicherheit, wie den Schutz gegen Schleudertraumata und die gegenseitige Vereinbarkeit von Fahrzeugen bei Zusammenstößen mit anderen Pkw als auch Aspekte der aktiven Sicherheit, in die Beurteilung einzubeziehen.


La castration des porcs et la coupe des queues et des dents doivent être interdites.

Die Kastration von Schweinen, das Kupieren von Schwänzen und das Abschneiden von Zähnen müssen verboten werden.


6.1.2. Les opérations telles que la pose d'élastiques à la queue des moutons, la coupe de queue, la taille de dents, l'ébecquage et l'écornage ne peuvent pas être effectuées systématiquement en agriculture biologique.

6.1.2. Eingriffe wie das Anbringen von Gummiringen an den Schwänzen von Schafen, Kupieren des Schwanzes, Zähne abkneifen, Stutzen der Schnäbel und Enthornung dürfen im ökologischen Landbau nicht systematisch durchgeführt werden.




Andere haben gesucht : grand dictionnaire larousse     potonnier     sachs-villatte     accroc     achoppement     choc coupé sur la queue     choc coupé sur le front     choc du départ du coup     coupe de queue     difficulté     inconvenance     meurtrissure     obstacle     offense     scandale     Choc coupé sur la queue     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Choc coupé sur la queue ->

Date index: 2022-12-22
w