Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistant aux chèques postaux
Assistant aux comptes de chèques
Assistante aux chèques postaux
Assistante aux comptes de chèques
Boite-repas
Chèque-repas
Coffret-repas
Confectionner les commandes de repas et boissons
Indemnité de repas
Indemnité pour les repas pris à l'extérieur
Indemnité pour repas
Indemnité pour repas principal
Indemnité pour un repas principal pris à l'extérieur
Préparer les commandes de repas et boissons
Préparer les commandes du restaurant
Préparer les commandes du restaurant et du bar
Repas destiné à l'avion
Repas-avion
Ticket de repas

Übersetzung für "Chèque-repas " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




indemnité pour un repas principal pris à l'extérieur | indemnité pour les repas pris à l'extérieur | indemnité pour repas principal | indemnité de repas

Entschädigung für eine Hauptmahlzeit | Entschädigung für auswärtige Verpflegung




boite-repas | coffret-repas

Flugzeug-Lunchkarton | Lunchbox | Lunch-Box


confectionner les commandes de repas et boissons | préparer les commandes du restaurant | préparer les commandes de repas et boissons | préparer les commandes du restaurant et du bar

Essens- und Getränkebestellungen nachkommen | Speisen- und Getränkebestellungen zubereiten | Essens- und Getränkebestellungen herrichten | Essens- und Getränkebestellungen zubereiten


assistant aux chèques postaux | assistante aux chèques postaux | assistant aux comptes de chèques | assistante aux comptes de chèques

Postcheckassistent | Postcheckassistentin


indemnité pour repas | indemnité de repas

Vergütung von Mahlzeiten | Mahlzeitenvergütung




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La rémunération ainsi que les chèques-repas des fonctionnaires et des agents contractuels détachés des Services du Gouvernement restent à charge de ceux-ci.

2. Das Gehalt sowie die Essengutscheine der Beamten und der Vertragsbediensteten, die von den Dienststellen der Regierung abgeordnet sind, gehen weiterhin zu Lasten der letzteren.


Art. 17. Les membres du personnel du Cabinet bénéficient des allocations familiales, de l'allocation de naissance, de l'allocation de foyer ou de résidence, du pécule de vacances, de l'allocation de fin d'année, de chèques-repas et de toutes autres allocation et indemnité aux taux et aux conditions prévues pour le personnel des Services du Gouvernement.

Art. 17 - Die Personalmitglieder des Kabinetts erhalten Kinderzulagen, Geburtszulagen, Haushalts- oder Wohnsitzzulagen, Urlaubsgeld, Jahresendzulagen, Essenschecks und jegliche weitere Zulage zu den Sätzen und unter den Bedingungen, die für das Personal der Dienststellen der Regierung vorgesehen sind.


Art. 18. § 1. Une indemnité forfaitaire annuelle pour frais de séjour peut être octroyée aux membres du personnel des Cabinets, en remplacement des chèques-repas.

Art. 18 - § 1. Eine jährliche Pauschalvergütung für Aufenthaltskosten kann den Personalmitgliedern der Kabinette anstelle der Essengutscheine gewährt werden.


c) accorder, après avis de la commission, des avantages significatifs par rapport aux conditions prévues par les différentes conventions collectives de la Commission paritaire ad hoc, tels que notamment une meilleure rémunération, l'octroi de chèques-repas non prévus par la convention collective de travail ad hoc, un meilleur remboursement des frais de déplacement ou encore l'octroi de jours de congés supplémentaires;

c) nach Stellungnahme des Ausschusses, erhebliche Vorteile im Vergleich zu den in den verschiedenen Kollektivabkommen der zuständigen paritätischen Kommission vorgesehenen Bedingungen gewähren, wie etwa einen besseren Lohn, die Vergabe von im einschlägigen kollektiven Arbeitsabkommen nicht vorgesehenen Mahlzeitschecks, eine bessere Rückerstattung der Fahrtkosten oder aber die Gewährung von zusätzlichen Urlaubstagen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient de clarifier cette disposition en distinguant, d'une part, les titres de paiement ne donnant pas lieu à remboursement, tels que les chèques repas, et les réseaux localement limités de commerçants.

Diese Bestimmung muss dahingehend erläutert werden, dass Zahlungstitel, die nicht rücktauschbar sind, wie etwa Essensgutscheine, und die örtlich begrenzten Netze von Gewerbetreibenden unterschieden werden.


Il s'ensuit que l'employeur qui sert des repas sociaux dans le restaurant d'entreprise peut déduire comme frais professionnels les dépenses qui en découlent, pour ce qui excède l'avantage social (évalué à 1,09 euro par repas et par jour), alors que l'employeur qui octroie des chèques-repas ne peut pas déduire à titre de frais professionnels le coût de ces chèques diminué de la participation du travailleur.

Daraus ergibt sich, dass ein Arbeitgeber, der soziale Mahlzeiten im Betriebsrestaurant anbietet, die damit verbundenen Kosten, die über dem Sozialvorteil (auf 1,09 Euro pro Mahlzeit und pro Tag geschätzt) liegen, als Werbungskosten abziehen kann, während ein Arbeitgeber, der Essensgutscheine gewährt, deren Kosten abzüglich des Arbeitnehmerbeitrags nicht als Werbungskosten abziehen kann.


« L'article 53, 14°, du Code des impôts sur les revenus 1992 viole-t-il le principe d'égalité contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il ne permet pas à l'employeur qui octroie des chèques-repas à son personnel de déclarer comme frais professionnels le coût total de ces chèques diminué de la participation du travailleur, alors que l'employeur qui fournit des repas sociaux dans le restaurant d'entreprise peut déduire totalement, à titre de frais professionnels, les frais qui en découlent ?

« Verstösst Artikel 53 Nr. 14 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Gleichheitsgrundsatz, insofern er einem Arbeitgeber, der seinem Personal Essensgutscheine gewährt, nicht erlaubt, deren gesamten Selbstkostenpreis abzüglich des Arbeitnehmerbeitrags als Werbungskosten abzusetzen, während ein Arbeitgeber, der im Betriebsrestaurant Sozialvorteile gewährt, die damit einhergehenden Kosten insgesamt als Werbungskosten absetzen kann?


s lors que tant les chèques-repas que les repas sociaux servis dans un restaurant d'entreprise constituent pour ceux qui en bénéficient des revenus exonérés en vertu de l'article 38, 11°, du C. I. R. 1992, les deux catégories d'avantages sociaux ne sont pas considérées comme des frais professionnels, en vertu de l'article 53, 14°, du même Code.

Da sowohl Essensgutscheine als auch soziale Mahlzeiten in einem Betriebsrestaurant aufgrund von Artikel 38 Nr. 11 des EStGB 1992 für die Begünstigten freigestellte Einkünfte sind, werden beide Kategorien von Sozialvorteilen aufgrund von Artikel 53 Nr. 14 desselben Gesetzbuches nicht als Werbungskosten angesehen.


« L'article 53, 14, du C. I. R. 1992 viole-t-il le principe d'égalité contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution, en tant qu'il ne permet pas à l'employeur qui octroie des chèques-repas à son personnel de déclarer comme frais professionnels le coût total de ces chèques diminué de l'intervention des travailleurs, alors que l'employeur qui fournit des repas sociaux dans le restaurant d'entreprise peut déduire totalement, à titre de frais professionnels, les frais qui en découlent ?

« Verstösst Artikel 53 Nr. 14 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Gleichheitsgrundsatz, insofern er einem Arbeitgeber, der seinem Personal Essensgutscheine gewährt, nicht erlaubt, deren gesamten Selbstkostenpreis abzüglich des Arbeitnehmerbeitrags als Werbungskosten abzusetzen, während ein Arbeitgeber, der im Betriebsrestaurant Sozialvorteile gewährt, die damit einhergehenden Kosten insgesamt als Werbungskosten absetzen kann?


- les chèques-repas que les employeurs accordent à leurs salariés,

- von den Arbeitgebern an die Arbeitnehmer abgegebene Essensgutscheine;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Chèque-repas ->

Date index: 2022-12-27
w