Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent travaillant à temps partiel
Agente travaillant à temps partiel
Agriculture occasionnelle
Agriculture à temps partiel
Chômeur
Chômeur complet
Chômeur intégral
Chômeur partiel
Chômeur total
Emploi à temps partiel
En chômage partiel
Nombre de chômeurs partiels
Personne employée à temps partiel
Personne à temps partiel
Responsable d'assistance pour chômeurs
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à temps partiel

Übersetzung für "Chômeur partiel " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chômeur partiel | en chômage partiel

Kurzarbeiter | Teilarbeitsloser




chômeur complet | chômeur intégral | chômeur total

Vollarbeitsloser


statistique sur les chômeurs inscrits et les demandeurs d'emploi non chômeurs

Statistik über registrierte Arbeitslose und nicht arbeitslose Stellensuchende


responsable d'assistance pour chômeurs | responsable d'assistance pour chômeurs

Arbeitslosenbetreuer | Arbeitslosenbetreuerin


travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


agent travaillant à temps partiel | personne à temps partiel | personne employée à temps partiel | agente travaillant à temps partiel

Teilzeitbeschäftigte | Teilzeitbeschäftigter | teilzeitlich tätige Mitarbeiterin | teilzeitlich tätiger Mitarbeiter | Teilbeschäftigter | Teilbeschäftigte


agriculture à temps partiel [ agriculture occasionnelle ]

landwirtschaftlicher Nebenerwerbsbetrieb




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un chômeur qui est couvert par un régime d’assurance chômage spécial des fonctionnaires, qui est en chômage partiel ou complet et qui, au cours de son dernier emploi, résidait sur le territoire d’un État membre autre que l’État compétent, bénéficie des prestations au titre du régime d’assurance chômage spécial des fonctionnaires conformément aux dispositions de la législation de l’État membre compétent comme s’il résidait sur le territoire dudit État membre; ces prestations sont servies par l’institution compétente, à ses frais.

Von einem Arbeitslosensondersystem für Beamte erfasste Arbeitslose, die teil- oder vollarbeitslos sind und während ihrer letzten Beschäftigung im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats als dem zuständigen Staat wohnten, erhalten Leistungen aus dem Arbeitslosensondersystem für Beamte nach den Rechtsvorschriften des zuständigen Mitgliedstaats, als wohnten sie im Hoheitsgebiet des zuständigen Mitgliedstaats.


2° les chômeurs complets ou partiels non indemnisés ».

2. nicht entschädigte Vollarbeitslose oder teilweise Arbeitslose ».


10. souligne l'importance de ne pas perdre le potentiel de la jeune génération et invite le Conseil européen à inscrire la lutte contre le chômage des jeunes au rang des priorités; demande aux États membres d'élaborer des stratégies globales à destination des jeunes chômeurs qui ne suivent aucun enseignement ni aucune formation, et notamment des mesures d'emploi actives et ciblées, des mesures de lutte contre l'inadéquation des compétences sur le marché du travail, la promotion de l'esprit d'entreprise chez les jeunes ou des mécanismes assurant le passage de l'éducation à la vie active, comme la formation professionnelle en alternance; ...[+++]

10. hebt hervor, dass das Potenzial der jungen Generation nicht vergeudet werden darf, und fordert den Europäischen Rat auf, der Bekämpfung der Jugendarbeitslosigkeit Vorrang einzuräumen; fordert die Mitgliedstaaten auf, umfassende Strategien für junge Menschen auszuarbeiten, die weder eine Arbeit haben noch eine schulische oder berufliche Ausbildung absolvieren, einschließlich gezielter Maßnahmen im Bereich der aktiven Arbeitsmarktpolitik, Maßnahmen zur Behebung des Missverhältnisses zwischen Qualifikationsangebot und Qualifikationsnachfrage auf dem Arbeitsmarkt, zur Förderung des Unternehmergeistes bei jungen Menschen und zur Schaffun ...[+++]


Les femmes sont souvent employées à temps partiel et ne sont pas classées dans la catégorie des chômeurs mais plutôt dans celle des travailleurs à temps partiel.

Frauen üben häufig eine Teilzeitbeschäftigung aus und werden nicht als arbeitslos eingestuft, sondern eher als teilbeschäftigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. constate que, de 2000 à 2005, l'UE a vu le nombre de ses chômeurs augmenter d'un million, parallèlement à un très fort accroissement du travail précaire, plus de 4,7 millions de travailleurs étant employés sous contrat à durée déterminée et au moins 1,1 million de personnes occupant, involontairement, des emplois à temps partiel; souligne que même si les prévisions tablant sur une réduction du taux de chômage se vérifient, le niveau du chômage restera inacceptable, avec 17 millions de chômeurs dans l'UE; relève que 25 % des trava ...[+++]

3. stellt fest, dass die Zahl der Arbeitslosen in der EU zwischen 2000 und 2005 um eine Million gestiegen ist und gleichzeitig die Zahl der unsicheren Arbeitsplätze erheblich zugenommen hat, über 4,7 Millionen Arbeitnehmer nur einen Zeitvertrag besitzen und mindestens 1,1 Millionen Arbeitnehmer unfreiwillig Teilzeit arbeiten; unterstreicht, dass die Arbeitslosigkeit, selbst wenn sich die Prognosen, die einen Rückgang der Arbeitslosenquote erwarten lassen, bestätigen sollten, weiterhin mit 17 Millionen Arbeitslosen in der EU unvertretbar hoch ist; stellt fest, dass 25% der Arbeitkräfte in atypischen Arbeitsverhältnissen beschäftigt sind ...[+++]


Les politiques nationales ont néanmoins toujours leurs points faibles: la question de la qualité de l'emploi reste traitée de façon partielle; des stratégies de prolongation de la vie active font largement défaut; les résultats des politiques d'activation en faveur des chômeurs, notamment des personnes défavorisées sur le marché de l'emploi, doivent être démontrés de manière plus probante; enfin, une réponse plus efficace doit être apportée au problème des disparités entre les hommes et les femmes, en particulier en matière de rému ...[+++]

Jedoch gibt es weiterhin Schwachstellen bei den einzelstaatlichen Maßnahmen: die Frage der Qualität der Arbeitsplätze wird weiterhin nur halbherzig behandelt; es fehlt weitgehend an Strategien für ein aktives Altern; die Ergebnisse von Aktivierungsmaßnahmen für Arbeitslose, insbesondere für Menschen, die auf dem Arbeitsmarkt benachteiligt sind, müssen noch besser herausgearbeitet werden; und die geschlechtsspezifischen Unterschiede, insbesondere bei der Entlohnung, sind noch wirksamer anzugehen.


Le Royaume-Uni expérimente à travers son "community action programme" une formule permettant aux chômeurs de travailler à temps partiel au bénéfice de la communauté locale, tout en recevant une aide pour la recherche d'un emploi.

Das Vereinigte Königreich unternimmt mit seinem "community action programme" einen Versuch, Arbeitslosen die Möglichkeit zu bieten, in Teilzeitbeschäftigung für das örtliche Gemeinwesen zu arbeiten, während zugleich Unterstützung für die Stellensuche bezogen wird.


considérant que la masse énorme (350 milliards d'écus) des dépenses des États membres pour le soutien des chômeurs pourrait être partiellement utilisée pour compenser les pertes salariales possibles, étant donné qu'une réduction importante du temps de travail permettrait d'abaisser significativement le chômage, tant par des embauches directes qu'en évitant des licenciements, ce qui diminuerait les dépenses de soutien au chômage,

K. in der Erwägung, daß der enorme Aufwand (350 Milliarden ECU) an Ausgaben der Mitgliedstaaten zur Unterstützung der Arbeitslosen zum Teil dazu eingesetzt werden könnte, um etwaige Lohneinbußen auszugleichen, da eine beträchtliche Senkung der Arbeitszeit sowohl durch die Schaffung neuer Stellen als auch durch die Vermeidung von Entlassungen eine spürbare Verringerung der Arbeitslosigkeit ermöglichen und damit zu einer Verringerung der Ausgaben zur Unterstützung der Arbeitslosen führen würde,


Les placements transnationaux sont de deux types : - pour les jeunes en formation professionnelle initiale fréquentant encore un établissement scolaire ou de formation, à temps plein ou à temps partiel, ils sont en moyenne d'une durée de trois semaines et se passent dans une structure scolaire ou de formation avec éventuellement une semaine de stage en entreprise; - pour les jeunes travailleurs ou chômeurs, les stages à l'étranger sont en moyenne de trois mois et se passent en entreprises, avec toutefois au préalable une préparation ...[+++]

Es gibt zwei Arten grenzüberschreitender Praktika: - Für Jugendliche in der beruflichen Erstausbildung, die noch vollzeitlich oder teilzeitlich die Schule besuchen oder eine Ausbildung durchlaufen, dauern sie durchschnittlich drei Wochen und finden in einer Unterrichtsanstalt oder Ausbildungseinrichtung statt, unter Umständen begleitet von einem einwöchigen Praktikum in einem Unternehmen. - Für junge Arbeitnehmer oder Arbeitslose finden die durchschnittlich drei Monate dauernden Auslandspraktika in einem Unternehmen statt; ihnen geht eine vorbereitende sprachliche und kulturelle Unterweisung voraus.


D'une manière générale, cependant, de telles actions ont souvent revêtu la forme de dérogations aux règles nationales existantes - par exemple, pour réduire les charges sociales en cas de recrutement de chômeurs - ou ont porté sur des questions spécifiques - telles que le développement du travail à temps partiel.

Im allgemeinen stellten diese politischen Aktionen häufig Ausnahmen gegenüber bestehenden Regelungen dar - wie beispielsweise verringerte Sozialversicherungsbeiträge für die Einstellung Arbeitsloser -, oder sie waren auf spezielle Aspekte ausgerichtet - wie beispielsweise die Entwicklung der Teilzeitarbeit.


w