Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assignation à comparaître
Citation
Citation de témoin
Citation en justice
Citation à comparaître
Citation à comparaître comme témoin
Citation à comparaître en justice
Citation à témoigner en justice
Comparaître devant des juges
Comparaître devant un tribunal
Comparaître en justice
Mandat de comparution

Übersetzung für "Citation à comparaître en justice " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
citation en justice | citation à comparaître en justice

Vorladung vor Gericht


citation à comparaître en justice | citation en justice

Vorladung vor Gericht


citation de témoin | citation à comparaître comme témoin

Zeugenvorladung


mandat de comparution | citation à comparaître | citation

Vorladung


citation à témoigner en justice

Ladung, vor Gericht auszusagen


assignation à comparaître | citation à comparaître

Zeugenladung


comparaître devant des juges | comparaître devant un tribunal | comparaître en justice

sich vor Gericht stellen | vor Gericht erscheinen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 5 de la loi du 26 juillet 1962 prévoit que la citation à comparaître comporte, notamment, une copie de l'arrêté royal décrétant l'expropriation.

In Artikel 5 des Gesetzes vom 26. Juli 1962 ist vorgesehen, dass der Vorladung insbesondre eine Abschrift des königlichen Erlasses, in dem die Enteignung verfügt wird, vorangeht.


L'ordonnance est signifiée à la partie qu'elle concerne, à la requête du procureur du Roi, et emporte citation à comparaître à la date fixée.

Die Anordnung wird der betreffenden Partei auf Antrag des Prokurators des Königs zugestellt und enthält die Ladung, am festgelegten Datum zu erscheinen.


4. L'article 204 du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été modifié par la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière de justice, combiné avec les articles 203, 205 et 210 du Code d'instruction criminelle, viole-t-il les droits et libertés fondamentaux garantis par le titre II de la Constitution (notamment les articles 10, 11 et 13 de la Constitution) et l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, interprété en ce sens que si l'appel est ...[+++]

4. Verstößt Artikel 204 des Strafprozessgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 5. Februar 2016 zur Abänderung des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz abgeänderten Fassung, in Verbindung mit den Artikeln 203, 205 und 210 des Strafprozessgesetzbuches, gegen die Grundrechte und -freiheiten im Sinne von Titel II der Verfassung (insbesondere die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung) sowie Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, wenn er dahin ausgelegt ...[+++]


Si un prévenu est condamné par défaut, celui-ci dispose du droit à une nouvelle appréciation en fait et en droit et du droit d'être entendu, sauf s'il a renoncé à son droit de comparaître et de se défendre ou s'il a l'intention de se soustraire à la justice (CEDH, 24 mai 2007, Da Luz Domingues Ferreira c. Belgique, § 54; 1 mars 2011, Faniel c. Belgique, § 26).

Wenn ein Angeklagter im Versäumniswege verurteilt wird, besitzt er das Recht auf eine neue faktische und rechtliche Beurteilung und das Recht, angehört zu werden, außer wenn er auf sein Recht, zu erscheinen und sich zu verteidigen, verzichtet hat, oder wenn er die Absicht hat, sich der Justiz zu entziehen (EuGHMR, 24. Mai 2007, Da Luz Domingues Ferreira gegen Belgien, § 54; 1. März 2011, Faniel gegen Belgien, § 26).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 mai 2016 en cause de l'Ordre des architectes contre la SA « DBFM Scholen van Morgen », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juin 2016, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 2 de la loi du 26 juin 1963 créant un Ordre des architectes viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, interprété en ce sens que cette disposition n'habilite pas l'Ordre des architectes à ester en justice contre toute infrac ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 30. Mai 2016 in Sachen der Architektenkammer gegen die « DBFM Scholen van Morgen » AG, dessen Ausfertigung am 8. Juni 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 2 des Gesetzes vom 26. Juni 1963 zur Einsetzung einer Architektenkammer gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass diese Bestimmung der Architektenkammer nicht die Zuständigkeit erteilt, gegen jeden Verstoß gegen die Gesetze und Verordnungen ...[+++]


La Pologne a reçu une citation à comparaître similaire le mois dernier concernant les nitrates et la pollution de l'eau.

Im vergangenen Monat wurde eine vergleichbare Klage gegen Polen wegen Nitraten und Wasserverunreinigung erhoben.


En décembre 2002, la Commission a décidé de mettre officiellement en demeure les neuf autres États membres de transposer la directive, sous peine d'être cités à comparaître devant la Cour européenne de justice (voir IP/02/1928).

Im Dezember 2002 beschloss die Kommission, die übrigen neun Länder dazu aufzufordern, diesem Beispiel zu folgen; anderenfalls müsste sie den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften anrufen (siehe IP/02/1928).


La Commission européenne a décidé d'appeller l'Allemagne et l'Italie à comparaître devant la Cour européenne de Justice sur la base de l'article 226 du Traité CE en raison de la transposition incorrecte dans le droit national de la directive cadre sur la santé et la sécurité.

Die Europäische Kommission hat beschlossen, gegen Deutschland und Italien nach Artikel 226 EG-Vertrag den Europäischen Gerichtshof wegen mangelhafter Umsetzung der Rahmenrichtlinie über Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz anzurufen.


L'Italie et l'Allemagne appelés à comparaître devant la Cour de justice

Italien und Deutschland sollen vor dem Europäischen Gerichtshof verklagt werden


Santé et sécurité au travail: la Commission appelle l'Allemagne et l'Italie à comparaître devant la Cour européenne de justice et adresse à la Belgique un avis motivé

Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz: Kommission bringt Deutschland und Italien vor den Europäischen Gerichtshof und übermittelt Belgien eine mit Gründen versehene Stellungnahme




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Citation à comparaître en justice ->

Date index: 2021-01-21
w