3. Par «contournement», on ente
nd une modification dans les flux commerciaux entre des pays tiers et l'Union ou entre des sociétés du pays soumis aux mesures et l'Union, découlant de pratiques, d'opérations ou d'ouvraisons pour lesquelles il n'existe pas de motivation suffisante ou de justification économique autre q
ue l'institution du droit compensateur, la preuve étant par ailleurs établie qu'il y a préjudice ou que les effets correcteurs du droit sont neutralisés, en termes de prix et/ou de quantités des produits similaires, et que
...[+++] le produit similaire importé et/ou les parties de ce produit continuent à bénéficier de la subvention.(3) Die Umgehung wird als eine Veränderung des Handelsgefüges zwischen Drittlä
ndern und der Union oder zwischen einzelnen Unternehmen in dem von Maßnahmen betroffenen Land und der Union definiert, die sich aus einer Praxis, einem Fertigungsprozess
oder einer Arbeit ergibt, für die es außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Begründung
oder wirtschaftliche Rechtfertigung gibt, und wenn Beweise für eine Schädigung
oder dafür vorliegen, dass die Abhilfewirkung des Ausgleichszolls im Hinblick auf die Preise und/
oder Mengen der gl
...[+++]eichartigen Ware untergraben wird, und die Subvention der eingeführten gleichartigen Ware und/oder Teilen dieser Ware weiterhin zugute kommt.