Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commission catholique suisse pour les migrants
Communauté de travail de la presse catholique
SKAF
Secrétariat de la presse catholique suisse

Übersetzung für "Communauté de travail de la presse catholique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Communauté de travail de la presse catholique | Secrétariat de la presse catholique suisse

Arbeitsgemeinschaft der katholischen Presse | Katholischer Medienverband der Schweiz | Schweizerischer Katholisches Pressesekretariat | KMV [Abbr.]


Communauté de travail catholique suisse pour les travailleurs étrangers; SKAF

Schweizerische katholische Arbeitsgemeinschaft für die Fremdarbeiter; SKAF(2)


Communauté de travail catholique suisse pour les travailleurs étrangers [ SKAF ]

Schweizerische katholische Arbeitsgemeinschaft für die Fremdarbeiter [ SKAF ]


Commission catholique suisse pour les migrants | Communauté catholique suisse de travail pour les étrangers et leurs...

Schweizerische katholische Arbeitsgemeinschaft für Ausländerfragen | SKAF [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7. se félicite de ce que la Commission ait dégagé un financement d'urgence immédiat de 2,5 millions d'euros pour les opérations menées par l'UNRWA afin d'apporter aux réfugiés palestiniens en danger de mort en Syrie l'assistance dont ils ont besoin; salue l'UNRWA pour le travail important qu'il accomplit et exprime sa vive détermination à continuer de coopérer avec le Commissaire général de l'UNRWA, Pierre Krähenbühl, et tous les autres partenaires afin de contribuer à soulager les souffrances des personnes qui sont dans le plus grand dénuement; souligne que l'Union européenne et ses États membres doivent accroître leur soutien à l'UNR ...[+++]

7. begrüßt die Bereitstellung von Soforthilfe der Kommission im Umfang von 2,5 Mio. UR für die Operationen des UNRWA, um palästinensischen Flüchtlingen in Syrien lebensrettende Unterstützung zukommen zu lassen; lobt das UNRWA für seine wichtige Arbeit und macht deutlich, dass es sich nachdrücklich dafür einsetzt, auch weiterhin mit dem Generalkommissar des UNRWA, Pierre Krähenbühl, und allen anderen Partnern zusammenzuarbeiten, um dazu beizutragen, das Leid der am stärksten Bedürftigen zu lindern; betont, dass die EU und ihre Mitgliedstaaten ihre Unterstützung des UNRWA bei seinen Bemühungen, den Zivilpersonen in Jarmuk und anderen Teilen Syriens Nothilfe zu leisten, verstärken müssen, damit alle palästinensischen Flüchtlinge, die Aufnahmegemeinden ...[+++]


39. presse la Turquie de garantir le respect des droits de toutes les personnes déplacées à Chypre, y compris ceux des minorités religieuses, ainsi que la libre pratique de leur religion; souligne, dans le cas des catholiques maronites, que ces droits doivent également être accordés aux quatre villages de cette communauté;

39. fordert die Türkei mit Nachdruck auf sicherzustellen, dass die Rechte aller Flüchtlinge auf Zypern geachtet werden, auch die Rechte religiöser Minderheiten, und dass sie ihre Religionsrechte frei ausüben können; betont in Bezug auf die Gemeinschaft der katholischen Maroniten, dass dieser die entsprechenden Freiheiten in allen vier Maronitendörfern gewährt werden sollten;


37. presse la Turquie de garantir le respect des droits de toutes les personnes déplacées à Chypre, y compris ceux des minorités religieuses, ainsi que la libre pratique de leur religion; souligne, dans le cas des catholiques maronites, que ces droits doivent également être accordés aux quatre villages de cette communauté;

37. fordert die Türkei mit Nachdruck auf sicherzustellen, dass die Rechte aller Flüchtlinge auf Zypern geachtet werden, auch die Rechte religiöser Minderheiten, und dass sie ihre Religionsrechte frei ausüben können; betont in Bezug auf die Gemeinschaft der katholischen Maroniten, dass dieser die entsprechenden Freiheiten in allen vier Maronitendörfern gewährt werden sollten;


39. presse la Turquie de garantir le respect des droits de toutes les personnes déplacées à Chypre, y compris ceux des minorités religieuses, ainsi que la libre pratique de leur religion; souligne, dans le cas des catholiques maronites, que ces droits doivent également être accordés aux quatre villages de cette communauté;

39. fordert die Türkei mit Nachdruck auf sicherzustellen, dass die Rechte aller Flüchtlinge auf Zypern geachtet werden, auch die Rechte religiöser Minderheiten, und dass sie ihre Religionsrechte frei ausüben können; betont in Bezug auf die Gemeinschaft der katholischen Maroniten, dass dieser die entsprechenden Freiheiten in allen vier Maronitendörfern gewährt werden sollten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes tous les jours témoins de la fermeture de nombreux journaux populaires et de sites web internationaux, de l’augmentation de la discrimination à l’encontre des travailleurs migrants des zones rurales, dont des milliers n’ont pas accès à l’assurance maladie, de l’emprisonnement et de la torture de milliers de membres des églises protestante, catholique ou non officielles, sans parler de la répression de la communauté Uyghur, des camps d ...[+++]

Täglich werden wir Zeugen der Schließung zahlreicher populärer Tageszeitungen und internationaler Websites, wachsender Diskriminierung von Wanderarbeitern ais ländlichen Gebieten, von denen beispielsweise Tausende nicht krankenversichert sind, und der Verhaftung und Folter von Tausenden von Anhängern der evangelischen, katholischen und nicht offiziellen Kirchen, ganz zu schweigen von der Unterdrückung der Uiguren, Arbeitslagern und der Todesstrafe, die noch immer breite Anwendung als Strafe für 68 gewaltlose Wirtschaftsdelikte findet.


Ceci implique nécessairement un travail à long terme et viable mais aussi moins quantifiable dans la mesure où il comprend la « reconstruction » nécessaire au sein des communautés elles-mêmes, dans les cadres structurels favorables à l'entreprise, dans l'expression de la liberté de la presse et au sein du fonctionnement d'une administration et d'institutions publiques.

Dies ist mit Maßnahmen verbunden, die notwendigerweise langfristig und nachhaltig angelegt sein müssen, allerdings auch weniger leicht quantifizierbar sind, da sie "Wiederaufbau" in den Gemeinden selbst beinhalten, Wiederaufbau der geschäftlichen Rahmenbedingungen, einer freien Presse, einer funktionierenden Verwaltung und funktionierender öffentlicher Einrichtungen.


Article 1. Il est institué en Communauté germanophone un groupe de travail pédagogique pour le cours de religion catholique dans le premier degré de l'enseignement secondaire ordinaire, ci-après dénommé « groupe de travail ».

Artikel 1 - In der Deutschsprachigen Gemeinschaft wird auf Ebene der ersten Stufe des Regelsekundarschulwesens eine Pädagogische Arbeitsgemeinschaft für das Fach katholische Religion eingesetzt.


Suite à l'accord politique intervenu lors de la session du Conseil "Travail et affaires sociales" du 25 mai, le Conseil a adopté formellement la directive concernant l'accord relatif à l'organisation du temps de travail des gens de mer, conclu par l'Association des armateurs de la Communauté européenne (ECSA) et la Fédération des syndicats des transports dans l'Union européenne (FST) voir Communication à la presse 8439/99 Presse 164 ...[+++]

Im Anschluß an das politische Einvernehmen, das der Rat (Arbeit und Soziales) auf seiner Tagung am 25. Mai erzielt hatte, hat der Rat die Richtlinie zu der vom Verband der Reeder der Europäischen Gemeinschaft (ECSA) und dem Verband der Verkehrsgewerkschaften in der Europäischen Union (FST) getroffenen Vereinbarung über die Regelung der Arbeitszeit von Seeleuten angenommen; Näheres hierzu ist der Mitteilung an die Presse (Dok. 8439/99 Presse 164) zu entnehmen.


Les résultats rapportés dans l'article de Nature seront présentés et commentés pour la presse ce 7 mai à Bruxelles par les principaux responsables du projet : A. Goffeau (Université catholique de Louvain et Commission des Communautés européennes), coordinateur d'ensemble; S. Oliver (Université de Manchester), qui a supervisé la caractérisation et la distribution des fragments d'ADN; W. Mewes (Max Planck Institut de Martinsried), responsable pour les ...[+++]

- 2 - Die Forschungsergebnisse des in Nature veroeffentlichten Artikels werden der Presse am 7. Mai in Bruessel von den Projektleitern vorgestellt und diskutiert: A. Goffeau (Katholische Universitaet Leuven und Kommission der Europaeischen Gemeinschaften), Hauptkoordinator; S. Oliver (Universitaet Manchester), zustaendig fuer Charakterisierung und Verteilung von DNA-Fragmenten; W. Mewes (MPI Martinsried), zustaendig fuer Informationstechnologie; P. Slonimski (CURS, Gif sur Yvelle), zustaendig fuer funktionelle Analyse der neuen Ge ...[+++]


Contrôle des navires dans les ports communautaires Suite à l'accord intervenu lors de sa session du 21-22 novembre 1994 (cf. Communication à la Presse 11054/94 Presse 239), le Conseil a adopté la position commune sur la proposition de directive concernant l'application aux navires faisant escale dans les ports de la Communauté ou dans les eaux relevant de la juridiction des Etats membres, des normes internationales relatives à la sécurité maritime, à la prévention de la pollution et aux conditions de vie et de ...[+++]

November 1994 erzielte Einvernehmen (vgl. Mitteilung an die Presse Dok. 11054/94 Presse 239) nahm der Rat den gemeinsamen Standpunkt zu dem Vorschlag fuer die Richtlinie zur Durchsetzung internationaler Normen fuer die Schiffssicherheit, die Verhuetung von Verschmutzung und die Lebens- und Arbeitsbedingungen an Bord von Schiffen, die Gemeinschaftshaefen anlaufen oder in Hoheits- gewaessern der Mitgliedstaaten fahren (Hafenstaatkontrolle). ___________________ [1] ABl. Nr. L 378 vom 31.12.1986.




Andere haben gesucht : Communauté de travail de la presse catholique     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Communauté de travail de la presse catholique ->

Date index: 2023-09-12
w