Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cellule compagne
Compagne
Compagne charpentière
Compagnon charpentier
Flore accompagnatrice
Flore compagne

Übersetzung für "Compagne " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




compagne charpentière | compagnon charpentier

Zimmergeselle | Zimmergesellin


flore compagne(1) | flore accompagnatrice(2)

Begleitflora




compagnon charpentier | compagne charpentière

Zimmergeselle | Zimmergesellin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour illustrer cette problématique, prenons un exemple tiré de la pratique qui se rencontre au moins chaque semaine d'après nos informations : L'oncle Joseph n'a pas d'enfants mais il vit depuis trente-cinq ans avec Eva, sa compagne.

Ein Beispiel aus der Praxis, das nach unseren Informationen jede Woche vorkommt, kann diese Problematik verdeutlichen: Onkel Joseph hat keine Kinder, wohnt jedoch seit nicht weniger als fünfunddreißig Jahren mit seiner Lebenspartnerin Eva zusammen.


Il a rédigé un testament en faveur de sa compagne, ce qui n'empêche pas l'organisme d'assurance de prétendre que les bénéficiaires du contrat sont les héritiers légaux.

Er hat ein Testament aufgestellt zugunsten seiner Lebenspartnerin, doch dies verhindert nicht, dass die Versicherungsgesellschaft behauptet, der Vorteil des Vertrags müsse den gesetzlichen Erben zukommen.


« Les articles 80, alinéa 3, et 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, violent-t-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle et sans que le tribunal dispose à cet égard du moindre pouvoir d'appréciation, à la différence du conjoint séparé de fait ou non, de l'ex-conjoint et du cohabitant légal qui bénéficient de plein droit de l'effet de l'excusabilité, le compagnon ou la compagne du failli, formant un ménage de fait avec celui-ci, qui serait personnellement obligé à la dette du failli ne peut ni être libéré de cette obligation par l'effet de l'excusabilité octroyée au failli, ni ...[+++]

« Verstoßen die Artikel 80 Absatz 3 und 82 Absatz 2 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass - ohne dass das Gericht diesbezüglich über die geringste Ermessensbefugnis verfügt - im Gegensatz zu dem ggf. faktisch getrennten Ehepartner, dem Ex-Ehepartner und dem gesetzlich Zusammenwohnenden, die von Rechts wegen die Wirkung der Entschuldbarkeit genießen, der Lebensgefährte bzw. die Lebensgefährtin des Konkursschuldners, der bzw. die mit ihm eine eheähnliche Gemeinschaft bildet und persönlich für die Schulden des Konkursschuldners haftbar wäre, weder infolge der dem Konkurssch ...[+++]


« Les articles 80, alinéa 3, et 82, alinéa 2, de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, violent-t-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, dans l'interprétation selon laquelle et sans que le tribunal dispose à cet égard du moindre pouvoir d'appréciation, à la différence du conjoint séparé de fait ou non, de l'ex-conjoint et du cohabitant légal qui bénéficient de plein droit de l'effet de l'excusabilité, le compagnon ou la compagne du failli, formant un ménage de fait avec celui-ci, qui serait personnellement obligé à la dette du failli ne peut ni être libéré de cette obligation par l'effet de l'excusabilité octroyée au failli, ni ...[+++]

« Verstoßen die Artikel 80 Absatz 3 und 82 Absatz 2 des Konkursgesetzes vom 8hhhhqAugust 1997 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, dahin ausgelegt, dass - ohne dass das Gericht diesbezüglich über die geringste Ermessensbefugnis verfügt - im Gegensatz zu dem ggf. faktisch getrennten Ehepartner, dem Ex-Ehepartner und dem gesetzlich Zusammenwohnenden, die von Rechts wegen die Wirkung der Entschuldbarkeit genießen, der Lebensgefährte bzw. die Lebensgefährtin des Konkursschuldners, der bzw. die mit ihm eine eheähnliche Gemeinschaft bildet und persönlich für die Schulden des Konkursschuldners haftbar wäre, weder infolge der dem Konkurss ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Un demandeur d'aide juridique ayant un revenu de 1.000 € paie 100 € à titre de contribution alimentaire pour ses deux enfants, outre 100 € à titre de pension alimentaire pour son ex-épouse; sa compagne ne travaille pas.

Ein Antragsteller auf rechtlichen Beistand, der ein Einkommen von 1.000 € hat, zahlt 100 € als Unterhaltsbeitrag für seine beiden Kinder zuzüglich 100 € als Unterhaltsgeld für seine Exfrau; seine Lebensgefährtin arbeitet nicht.


Par décision du 16 mai 2006, il a été condamné à une peine privative de liberté de sept ans et six mois pour abus et agression sexuels ainsi que viol, sur la fille mineure de son ancienne compagne (de 1990 et 2001).

Am 16. Mai 2006 wurde er zu einer Freiheitsstrafe von sieben Jahren und sechs Monaten verurteilt, weil er in den Jahren 1990 bis 2001 die minderjährige Tochter seiner damaligen Lebensgefährtin sexuell missbraucht, sexuell genötigt und vergewaltigt hatte.


La compagne d'information sur le commerce électronique des 282 Euro Info Centres (EIC), qui constituent un des réseaux de la Commission européenne dédiés au soutien aux entreprises, est une des premières actions lancées dans le cadre de l'initiative Go-Digital.

Die Informationskampagne, eine der ersten Aktionen im Rahmen der Initiative "Go Digital", wird von den 282 EIC durchgeführt. Sie bilden eines der Netze, die die Kommission zur Förderung von Unternehmen eingerichtet hat und unterstehen der Generaldirektion Unternehmen der Kommission.


visite d'une exploitation d'élevage modèle en compagne de M. Pratini, ministre de l'agriculture

Gemeinsam mit Landwirtschaftsminister Pratini de Moraes Besuch eines landwirtschaftlichen Musterbetriebs für Rinderzucht


- au plafond défini au paragraphe 2 pour les quantités du produit considéré, écoulées conformément au paragraphe 1, qui ne sont pas supérieures à la moyenne des quantités vendues et livrées aux mêmes conditions par ses adhérents au cours du même trimestre des trois compagnes de pêche précédant le trimestre pour lequel l'indemnité est versée,

- dem Hoechstbetrag nach Absatz 2 im Fall der Mengen des betreffenden Erzeugnisses, die gemäß Absatz 1 abgesetzt wurden und nicht über den Durchschnittsmengen liegen, die während des gleichen Vierteljahres der drei Fischwirtschaftsjahre, die dem Vierteljahr vorausgehen, für das die Entschädigung gezahlt wird, von ihren Mitgliedern zu den gleichen Bedingungen verkauft und geliefert wurden;


CONSIDERANT QUE L'ARTICLE 32 PARAGRAPHE 3 DU REGLEMENT NO 1009/67/CEE PREVOIT QUE LE CONSEIL ARRETE, POUR LE REPORT D'UNE QUANTITE DE SUCRE A LA COMPAGNE SUCRIERE SUIVANTE, LES DISPOSITIONS CONCERNANT LE PAIEMENT DES BETTERAVES, L'ACCORD PREALABLE DES VENDEURS DE BETTERAVES ET DE CANNES ET LEUR PARTICIPATION AUX FRAIS DE STOKAGE ;

NACH ARTIKEL 32 ABSATZ 3 DER VERORDNUNG NR . 1009/67/EWG HAT DER RAT FÜR DIE ÜBERTRAGUNG VON ZUCKERMENGEN AUF DAS FOLGENDE ZUCKERWIRTSCHAFTSJAHR DIE BESTIMMUNGEN ÜBER DIE BEZAHLUNG DER ZUCKERRÜBEN, DIE VORHERIGE ZUSTIMMUNG DER ZUCKERRÜBEN - UND ZUCKERROHRVERKÄUFER UND IHRE BETEILIGUNG AN DEN LAGERKOSTEN ERLASSEN .




Andere haben gesucht : cellule compagne     compagne     compagne charpentière     compagnon charpentier     flore accompagnatrice     flore compagne     Compagne     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Compagne ->

Date index: 2024-01-08
w