Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
8° les congés pour départ anticipé à mi-temps.
Congé pour départ anticipé à mi-temps
Départ anticipé à mi-temps
Régime du départ anticipé à mi-temps

Übersetzung für "Congé pour départ anticipé à mi-temps " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
congé pour départ anticipé à mi-temps

Urlaub wegen vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der Arbeitszeit


régime du départ anticipé à mi-temps

Regelung des vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der Arbeitszeit


départ anticipé à mi-temps

vorzeitiges Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit


départ anticipé à mi-temps

vorzeitige Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8° les congés pour départ anticipé à mi-temps.

8° der Urlaub für vorzeitiges Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit;


1° l'octroi des congés à but philanthropique, des congés de paternité, des congés d'accueil en vue de l'adoption, des congés parentaux, des congés pour motifs impérieux d'ordre familial, des congés pour prestations réduites en cas de maladie, des congés pour prestations réduites justifiées par des raisons sociales ou familiales, des absences pour convenances personnelles, du régime de la semaine volontaire de quatre jours, du départ anticipé ...[+++]à mi-temps, des congés de citoyenneté, des missions syndicales et des congés pour suivre des cours en vue de parfaire la formation intellectuelle, morale ou sociale dans le cadre d'un congé de promotion sociale;

1° die Gewährung von Urlaub für philanthropische Zwecke, von Vaterschaftsurlaub, von Aufnahmeurlaub im Hinblick auf die Adoption, von Elternurlaub, von Urlaub aus zwingenden familiären Gründen, von Urlaub wegen verkürzter Leistungen wegen Krankheit, von Urlaub für verringerte Dienstleistungen aus sozialen oder familiären Gründen, von Abwesenheiten aus persönlichen Gründen, der Regelung der freiwilligen Viertagewoche, des vorzeitigen Ausscheidens für die Hälfte der Arbeitszeit, von Urlaub zur Ausübung staatsbürgerlicher Rechte und zur Erfüllung staatsbürgerlicher Pflichten, von Urlaub wegen Gewerkschaftsarbeit und von Urlaub um an Fortbil ...[+++]


24. apprécie le fait que le Livre vert reconnaît que les facteurs sociaux et environnementaux, tels que les expériences personnelles, la famille et l'aide sociale, ainsi que les conditions de vie, notamment la pauvreté, la vie dans les grandes villes, l'isolement rural, les conditions de travail, l'insécurité de l'emploi, le chômage et un temps de travail long, jouent un rôle dans la santé mentale des personnes; souligne que les troubles mentaux constituent une des causes principales de départ anticipé à la retraite et de mise à la ...[+++]

24. begrüßt die Tatsache, dass im Grünbuch anerkannt wird, dass der psychische Zustand von Menschen durch soziale und umweltbedingte Faktoren, etwa persönliche Erfahrungen, Familie und soziale Unterstützung, und durch Lebensbedingungen wie beispielsweise Armut, Leben in großen Städten und in Isolation in ländlichen Gebieten sowie Arbeitsbedingungen, etwa unsichere Arbeitsplätze, Arbeitslosigkeit und lange Arbeitszeiten, geprägt wird; betont, dass psychische Störungen eine der Ursachen für den vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand oder die Zuerkennung einer Invalidenrente sind;


24. apprécie le fait que le Livre vert reconnaît que les facteurs sociaux et environnementaux, tels que les expériences personnelles, la famille et l'aide sociale, ainsi que les conditions de vie, notamment la pauvreté, la vie dans les grandes villes, l'isolement rural, les conditions de travail, l'insécurité de l'emploi, le chômage et un temps de travail long, jouent un rôle dans la santé mentale des personnes; souligne que les troubles mentaux constituent une des causes principales de départ anticipé à la retraite et de mise à la ...[+++]

24. begrüßt die Tatsache, dass im Grünbuch anerkannt wird, dass der psychische Zustand von Menschen durch soziale und umweltbedingte Faktoren, etwa persönliche Erfahrungen, Familie und soziale Unterstützung, und durch Lebensbedingungen wie beispielsweise Armut, Leben in großen Städten und in Isolation in ländlichen Gebieten sowie Arbeitsbedingungen, etwa unsichere Arbeitsplätze, Arbeitslosigkeit und lange Arbeitszeiten, geprägt wird; betont, dass psychische Störungen eine der Ursachen für den vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand oder die Zuerkennung einer Invalidenrente sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. apprécie le fait que le Livre vert reconnaît que les facteurs sociaux et environnementaux, tels que les expériences personnelles, la famille et l'aide sociale, ainsi que les conditions de vie, notamment la pauvreté, la vie dans les grandes villes, l'isolement rural, les conditions de travail, l'insécurité de l'emploi, le chômage et un temps de travail long, jouent un rôle dans la santé mentale des personnes; souligne que les troubles mentaux constituent une des causes principales de départ anticipé à la retraite et de mise à la ...[+++]

5. begrüßt die Tatsache, dass im Grünbuch anerkannt wird, dass der psychische Zustand von Menschen durch soziale und umweltbedingte Faktoren wie persönliche Erfahrungen, Familie und soziale Unterstützung, Lebensbedingungen wie beispielsweise Armut, Leben in großen Städten und in Isolation in ländlichen Gebieten sowie Arbeitsbedingungen wie unsichere Arbeitsplätze, Arbeitslosigkeit und lange Arbeitszeiten geprägt wird; betont, dass psychische Störungen eine der Ursachen für den vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand oder die Zuerkennung einer Invalidenrente sind;


24. apprécie le fait que le Livre vert reconnaît que les facteurs sociaux et environnementaux, tels que les expériences personnelles, la famille et l'aide sociale, ainsi que les conditions de vie, notamment la pauvreté, la vie dans les grandes villes, l'isolement rural, les conditions de travail, l'insécurité de l'emploi, le chômage et un temps de travail long, jouent un rôle dans la santé mentale des personnes; souligne que les troubles mentaux constituent une des causes principales de départ anticipé à la retraite et de mise à la ...[+++]

24. begrüßt die Tatsache, dass im Grünbuch anerkannt wird, dass der psychische Zustand von Menschen durch soziale und umweltbedingte Faktoren, etwa persönliche Erfahrungen, Familie und soziale Unterstützung, und durch Lebensbedingungen wie beispielsweise Armut, Leben in großen Städten und in Isolation in ländlichen Gebieten sowie Arbeitsbedingungen, etwa unsichere Arbeitsplätze, Arbeitslosigkeit und lange Arbeitszeiten, geprägt wird; betont, dass psychische Störungen eine der Ursachen für den vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand oder die Zuerkennung einer Invalidenrente sind;


Le départ anticipé à mi-temps a été instauré dans le droit de la fonction publique régionale par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juin 1997 relatif au départ anticipé à mi-temps.

Das vorzeitige Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit wurde durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Juni 1997 über das vorzeitige Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit in das Recht des regionalen öffentlichen Dienstes aufgenommen.


Art. 9. Dans l'article 3, 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle, modifié par l'arrêté royal du 1er octobre 1987, les mentions suivantes sont insérées entre le 2° et le 3° : " 2°bis le congé pour départ anticipé à mi-temps; " .

Art. 9. In Artikel 3 3 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 1. Juni 1964 über gewisse Urlaubstage, die Bediensteten der Staatsverwaltungen gewährt werden, und über das Fernbleiben von der Arbeit aus persönlichen Gründen, abgeändert durch den Königlichen Erla( vom 1. Oktober 1987, wird zwischen die Punkte 2° und 3° folgender Wortlaut eingefügt : " 2°bis le congé pour départ anticipé à mi-temps" .


La Commission a également décidé que, lors de la mise en œuvre de la réforme, le redéploiement des ressources devrait s’appuyer sur le régime des départs anticipés et volontaires à la retraite, limité dans le temps et en nombre.

Ferner hat die Kommission beschlossen, dass die Umschichtung der Ressourcen zur weiteren Durchführung der Reform mit Hilfe einer zeitlich und zahlenmäßig begrenzten Vorruhestandsregelung auf freiwilliger Basis erfolgen soll.


Le travail à mi-temps s'effectue de commun accord entre le fonctionnaire qui opte pour le départ anticipé à mi-temps et le supérieur hiérarchique du rang A2 au moins, soit chaque jour, soit selon une autre répartition fixée sur la semaine ou sur le mois.

Die Arbeit mit halbem Stundenplan wird im Einvernehmen zwischen dem Beamten, der sich für das vorzeitige Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit entscheidet, und dem Vorgesetzten, der mindestens Inhaber der Rang-klasse A2 ist, entweder jeden Tag oder aufgrund einer wöchentlichen oder monatlichen Verteilung geleistet.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Congé pour départ anticipé à mi-temps ->

Date index: 2024-01-22
w