Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conseiller un client sur les possibilités techniques

Übersetzung für "Conseiller un client sur les possibilités techniques " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
conseiller un client sur les possibilités techniques

Kunden/Kundinnen über technische Möglichkeiten beraten


intéressantes perspectives de développement professionnel gute beruflicheE'mögl. possibilité de responsabilités accrues concerne conseiller technique /collab'eur au service extérieur pouvoir faire carrière potentiel (s) à partir d'une bonne a

Entwicklungsmöglichkeiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Souvent, les propriétaires n'entreprennent pas de travaux de rénovation susceptibles de se révéler économiquement avantageux, parce qu’ils manquent d'informations sur les avantages et de conseils sur les possibilités techniques, qu'ils doivent faire face au fractionnement des incitations (par exemple dans les immeubles à appartements) et ont des difficultés de financement.

Eigentümer unterlassen häufig kosteneffiziente Sanierungsarbeiten, weil ihnen der Nutzen nicht bewusst ist, sie nicht über die technischen Möglichkeiten beraten wurden, ein Nutzer-Investor-Dilemma besteht (beispielsweise in Mehrfamilienhäusern) und es an Finanzmitteln fehlt.


Afin de veiller à ce que les mesures fixées dans le règlement (CE) n° 43/2009 du Conseil établissant, pour 2009, les possibilités de pêche et les conditions associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de capture restent en place après le 1 janvier 2010, le Conseil a adopté le règlement (CE) n° 1288/2009 instituant des mesures techniques transitoi ...[+++]

Um die Fortführung der Maßnahmen der Verordnung (EG) Nr. 43/2009 des Rates zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitenden Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen nach dem 1. Januar 2010 zu gewährleisten, erließ der Rat die Verordnung Nr. 1288/99, in der technische Übergangsmaßnahmen vom 1. Januar 2010 bis zum 30. Juni 2011 (18 Monate) festgelegt wurden.


Pour les clients qui disposent d'une puissance de raccordement > 630 kVA, le contrat de raccordement défini à l'article 88 précisera les modalités pratiques d'application de ce paragraphe en fonction des possibilités techniques.

Für die Kunden, die über eine Anschlussleistung > 630 kVA verfügen, werden im in Artikel 88 definierten Anschlussvertrag die praktischen Anwendungsmodalitäten dieses Absatzes unter Berücksichtigung der technischen Möglichkeiten festgelegt.


Les principales parties prenantes, telles que les prestataires de services STI, les associations d’utilisateurs de STI, les opérateurs de transport et les exploitants d’installations, les représentants du secteur manufacturier, les partenaires sociaux, les associations professionnelles et les collectivités locales, devraient avoir la possibilité de conseiller la Commission sur les aspects techniques et commerciaux du déploiement des STI dans l’Union.

Zentrale Akteure wie IVS-Diensteanbieter, Verbände von IVS-Nutzern, Verkehrsunternehmen und Anlagenbetreiber, Vertreter der herstellenden Industrie, Sozialpartner, Berufsverbände und örtliche Behörden sollten die Möglichkeit haben, die Kommission in wirtschaftlichen und technischen Fragen der Einführung von IVS in der Union zu beraten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(17) Les principales parties prenantes, telles que les prestataires de services STI, les associations d'utilisateurs de STI, les opérateurs de transport et les exploitants d'installations , le secteur manufacturier, les partenaires sociaux, les associations professionnelles et les collectivités locales, devraient avoir la possibilité de conseiller la Commission sur les aspects techniques et commerciaux du déploiement des STI dans la Communauté.

(17 ) Zentrale Akteure, wie IVS-Diensteanbieter, Verbände von IVS-Nutzern, Verkehrsunternehmen und Anlagenbetreiber, Vertreter der herstellenden Industrie, Sozialpartner, Berufsverbände und örtliche Behörden sollten über die Möglichkeit verfügen, die Kommission in wirtschaftlichen und technischen Fragen der Einführung von IVS in der Gemeinschaft zu beraten.


Pour les clients qui disposent d'une puissance de raccordement > 630 kVA, le contrat de raccordement défini à l'article 93 précisera les modalités pratiques d'application de ce paragraphe en fonction des possibilités techniques.

Für die Kunden, die über eine Anschlussleistung > 630 kVA verfügen, werden im in Artikel 93 definierten Anschlussvertrag die praktischen Anwendungsmodalitäten dieses Absatzes unter Berücksichtigung der technischen Möglichkeiten festgelegt.


19. se félicite de la proposition de la Commission de renforcer le réseau EURES (service européen pour l'emploi), et invite les États membres à veiller à ce que les services de conseil en carrière qu'ils gèrent soient en mesure d'informer leurs clients sur les possibilités de carrière offertes dans d'autres États membres;

19. begrüßt den Vorschlag der Kommission, das EURES-Netzwerk (Europäischer Beschäftigungsdienst) zu überholen; fordert alle Mitgliedstaaten auf, zu gewährleisten, dass die von ihnen unterstützten Laufbahnberatungsdienste in der Lage sind, ihre Kunden in Bezug auf Beschäftigungsmöglichkeiten in anderen Mitgliedstaaten zu beraten;


2. se félicite de la proposition de la Commission de renforcer le réseau EURES (service européen pour l'emploi) et invite les États membres à veiller à ce que les services de conseil en carrière qu'ils gèrent soient en mesure d'informer leurs clients sur les possibilités de carrière offertes dans d'autres États membres;

2. begrüßt den Vorschlag der Kommission, das EURES-Netzwerk (Europäischer Beschäftigungsdienst) zu überholen; fordert alle Mitgliedstaaten auf, zu gewährleisten, dass die von ihnen unterstützten Laufbahnberatungsdienste in der Lage sind, ihre Kunden in Bezug auf Beschäftigungsmöglichkeiten in anderen Mitgliedstaaten zu beraten;


20. se félicite de la proposition de la Commission de renforcer le réseau EURES (service européen pour l'emploi) et invite les États membres à veiller à ce que les services de conseil en carrière qu'ils gèrent soient en mesure d'informer leurs clients sur les possibilités de carrière offertes dans d'autres États membres;

20. begrüßt den Vorschlag der Kommission, das EURES-Netzwerk (Europäischer Beschäftigungsdienst) zu überholen; fordert alle Mitgliedstaaten auf, zu gewährleisten, dass die von ihnen unterstützten Laufbahnberatungsdienste in der Lage sind, ihre Kunden in Bezug auf Beschäftigungsmöglichkeiten in anderen Mitgliedstaaten zu beraten;


Outre l'adoption de décisions techniques par le Conseil, en matière d'instruction consulaire ou de modèle type de visa, une réflexion s'est engagée sur la mise en place d'un système commun d'identification des visas (la Commission lancera prochainement une étude de faisabilité sur ce thème) et, à la demande du Conseil européen de Laeken, la possibilité de mettre en place des bureaux consulaires communs.

Neben der Annahme technischer Beschlüsse durch den Rat betreffend die Gemeinsame Konsularische Instruktion oder die einheitliche Visagestaltung begannen Überlegungen zur Schaffung eines gemeinsamen Visa-Identifizierungssystems (die Kommission wird in Kürze eine Durchführbarkeitsstudie zu diesem Thema einleiten); ferner wird sie auf Wunsch des Europäischen Rates von Laeken prüfen, inwieweit gemeinsame Konsulate eingerichtet werden können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Conseiller un client sur les possibilités techniques ->

Date index: 2022-06-14
w