Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Constructeur de modèles de jouets
Constructeur de modèles pour jouets
Constructrice de modèles de jouets
Constructrice de modèles pour jouets
Serrurier sur modèles
Serrurier-constructeur de modèles
Serrurière sur modèles
Serrurière-constructrice de modèles

Übersetzung für "Constructeur de modèles de jouets " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
constructeur de modèles de jouets | constructrice de modèles de jouets | constructeur de modèles pour jouets | constructrice de modèles pour jouets

Modellspielzeugbauer | Modellspielzeugbauerin


serrurier sur modèles | serrurière sur modèles | serrurier-constructeur de modèles | serrurière-constructrice de modèles

Modellschlosser | Modellschlosserin


modéliste, constructeur de modèles réduits | modéliste, constructrice de modèles réduits

Modellbauer | Modellbauerin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
0.2. Dénomination donnée par le constructeur au modèle de station d'épuration de bord: .

0.2 Herstellerseitige Bezeichnung für den Bordkläranlagentyp: .


Dénomination donnée par le constructeur au modèle d'épuration de bord: .

Herstellerseitige Bezeichnung für den Bordkläranlagentyp: .


Le présent règlement expose les prescriptions administratives détaillées concernant les points suivants: les modèles pour le dossier constructeur et la fiche de renseignements; le modèle pour le certificat concernant l'accès aux systèmes de diagnostic embarqués des véhicules et aux informations sur la réparation et l'entretien; les modèles pour le certificat de conformité; les modèles pour la plaque réglementaire du constructeur et les modèles pour la marque de réceptio ...[+++]

In dieser Verordnung werden die ausführlichen Verwaltungsvorschriften für die Muster für die Beschreibungsmappe und den Beschreibungsbogen festgelegt; das Muster der Bescheinigung über den Zugang zur On-Board-Diagnose des Fahrzeugs sowie zu Reparatur- und Wartungsinformationen; das Muster der Übereinstimmungsbescheinigung; die Muster des gesetzlich vorgeschriebenen Herstellerschildes und des EU-Typgenehmigungszeichens; die Muster des EU-Typgenehmigungsbogens und das Muster der dem EU-Typgenehmigungsbogen als Anlage beigefügten Liste der anwendbaren Anforderungen oder Rechtsakte; das Nummerierungssystem für die EU-Typgenehmigungsboge ...[+++]


(24) Des conditions uniformes sont nécessaires pour la mise en œuvre du présent règlement en ce qui concerne la forme des informations à fournir dans la demande de réception par type, les modèles de plaques supplémentaires du constructeur et les fiches de réception UE par type, la liste des réceptions par type délivrées et le système de numérotation des réceptions UE par type, dans le but de garantir le bon fonctionnement du marché intérieur en facilitant la reconnaissance mutuelle des décisions administratives prises dans les différents États membres et l'accept ...[+++]

(24) Die Durchführung dieser Verordnung erfordert einheitliche Bedingungen in Bezug auf die Form der für den Antrag auf Typgenehmigung vorzulegenden Informationen, die Muster der zusätzlichen von den Herstellern anzubringenden Schilder und die EU-Typgenehmigungsbögen, die Liste der ausgestellten Typgenehmigungen und das Nummerierungssystem für EU-Typgenehmigungen, damit durch eine erleichterte gegenseitige Anerkennung der nationalen verwaltungsrechtlichen Entscheidungen und der von den Fahrzeugherstellern ausgestellten Papiere das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes gewährleistet werden kann und die Betroffenen so die Vorteile d ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'objectif plus élevé d'une réduction de 25 % accroît l'incitation pour les constructeurs de modèles spécifiques à déployer des efforts plus importants que les constructeurs de flotte.

Die höhere Reduktionsvorgabe von 25 % erhöht den Anreiz für Hersteller spezifischer Modelle, stärkere Anstrengungen zu unternehmen als Flottenhersteller.


Étant donné que les constructeurs de modèles spécifiques sont le plus souvent exclus de la dérogation prévue à l'article 9, paragraphe 1, il est nécessaire, pour des raisons d'équité, de compléter la proposition de la Commission sur ce point.

Da die Hersteller spezifischer Modelle meist nicht von der Ausnahme nach Artikel 9 Absatz I erfasst werden, ist aus Gründen der Fairness eine Ergänzung des Vorschlags in diesem Punkt notwendig.


Alors qu’ici, au Parlement européen, nous poursuivrons notre travail en vue d’améliorer la qualité des jouets, mon espoir pour l’année qui vient est que les pays non européens prendront nos normes pour modèles afin d’améliorer la qualité de leurs produits au niveau international.

Während unsere Arbeit hier im Europäischen Parlament weiterhin in Richtung der Verbesserung der Qualität von Spielzeug ausgerichtet sein wird, besteht meine Hoffnung für das neue Jahr darin, dass außereuropäische Länder unsere Standards als Modell nutzen werden, um die Qualität ihrer Produkte auf internationaler Ebene zu verbessern.-


Les gens peuvent discuter quant à savoir si le choix des modèles produits par des constructeurs européens, en particulier les constructeurs allemands, a été responsable de la crise que nous traversons à présent.

Man kann darüber streiten, ob die Modellpolitik der europäischen Hersteller, insbesondere der deutschen, verantwortlich war für die Krise, die wir jetzt haben.


Toutefois, à la demande du constructeur, le modèle précédent de certificat de conformité peut encore être utilisé pendant douze mois à compter de cette date.

Auf Antrag des Herstellers kann jedoch das frühere Muster der Übereinstimmungsbescheinigung danach noch für einen Zeitraum von zwölf Monaten verwendet werden.


Toutefois, à la demande du constructeur, le modèle précédent de certificat de conformité peut encore être utilisé pendant douze mois à compter de cette date pour les véhicules complets ou dix-huit mois pour les véhicules complétés suivant la procédure de réception en plusieurs étapes.

Auf Antrag des Herstellers kann jedoch das bisherige Muster der Konformitätsbescheinigung ab dem genannten Datum noch 12 Monate lang für vollständige Fahrzeuge und 18 Monate für vervollständigte Fahrzeuge nach Mehrstufen-Typgenehmigungsverfahren verwendet werden.


w