Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificat de salaire en continu
Continuation de versement du salaire
Indemnité pour versement du salaire en cas de maladie
Obligation de continuer à verser le salaire
Obligation de verser le salaire
Paiement du salaire
Versement du salaire

Übersetzung für "Continuation de versement du salaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


versement du salaire | paiement du salaire

Lohnauszahlung | Auszahlung des Lohnes


indemnité pour versement du salaire en cas de maladie

Kranken/lohnzuschlag


obligation de continuer à verser le salaire (1) | obligation de verser le salaire (2)

Lohnfortzahlungspflicht


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le versement des salaires et des prestations ainsi que le paiement des factures courantes sont de plus en plus souvent effectués par voie bancaire.

Gehälter, Geldleistungen und Rechnungen von Versorgungsunternehmen werden immer häufiger über Bankkonten bezahlt.


15. insiste sur la nécessité de protéger la neutralité des institutions clés libyennes, notamment la Banque centrale, la Compagnie pétrolière nationale et le fonds souverain d'investissement de la Libye, qui sont autorisés par les Nations unies à percevoir les revenus du pétrole vendu à l'étranger; demande, dans ce contexte, la création d'un mécanisme de surveillance international qui permette de geler ces revenus, à l'exception du versement des salaires, dans l'attente de la formation d'un gouvernement d'union nationale, de sorte à ...[+++]

15. betont, dass die Neutralität der wichtigsten libyschen Institutionen, insbesondere der Zentralbank, der nationalen Ölgesellschaft und des staatlichen Investitionsfonds, gewahrt werden muss, die von den Vereinten Nationen die Genehmigung erhalten haben, Erdöleinnahmen aus dem Ausland entgegenzunehmen; fordert in diesem Zusammenhang die Schaffung eines internationalen Überwachungsmechanismus, um diese Einnahmen – bis auf die Zahlung von Löhnen – bis zur Bildung einer Regierung der nationalen Einheit einfrieren zu können als ein Anreiz für die Krieg führenden Parteien, einem politischen Kompromiss zuzustimmen;


La directive vise à garantir le versement des salaires des travailleurs si leur employeur se trouve en situation d'insolvabilité.

Die Richtlinie soll die Zahlung der Löhne an Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres Arbeitgebers gewährleisten.


7. se félicite de la hausse récente du salaire minimum dans le secteur du prêt-à-porter et plaide en faveur de son application concrète et généralisée; invite instamment le gouvernement bangladais à sanctionner les entreprises qui réduisent ce salaire; encourage le gouvernement et les entreprises à continuer de réévaluer le salaire minimum afin de parvenir à un salaire minimum vital et de mieux tenir compte du prix final du produ ...[+++]

7. begrüßt die kürzlich vorgenommene Erhöhung des Mindestlohns in der Konfektionskleidungsbranche und fordert dessen umfassendere und konkretere Umsetzung; fordert die Regierung von Bangladesch nachdrücklich auf, Unternehmen, die diesen Mindestlohn unterschreiten, mit Sanktionen zu belegen; legt der Regierung und den Unternehmen nahe, den Mindestlohn auch weiterhin zu überprüfen, damit er die Höhe eines existenzsichernden Lohns erreicht und den Endpreis des Erzeugnisses besser widerspiegelt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le maintien du versement (d'une partie) des allocations après la prise d'emploi, les réformes fiscales visant à augmenter le salaire net des personnes faiblement rémunérées et les hausses du salaire minimum comptent parmi les mesures envisagées.

Zu den entsprechenden Maßnahmen zählen die Weiterzahlung (eines Teils) der Leistungen nach erfolgter Arbeitsaufnahme, steuerliche Reformen, durch die Niedriglohnempfänger einen größeren Teil ihres Lohnes mit nach Hause nehmen, und die Anhebung der Mindestlöhne.


I. considérant qu'un nombre inconnu, estimé à quelque 20 000, de travailleurs étrangers présents aux Maldives de façon régulière ou irrégulière, principalement d'origine bangladaise ou indienne, dont des milliers sont employés par les résidences de luxe, sont victimes de travail forcé, notamment de recrutement frauduleux, de confiscation des documents d'identité et de voyage, de retenue ou de non-versement des salaires et de servitude par la dette;

I. in der Erwägung, dass eine unbekannte Zahl von etwa 200 000 ausländischen Arbeitskräften mit und ohne gültige Papiere auf den Malediven (vor allem männliche Arbeiter aus Bangladesch und Indien sowie Tausende von Beschäftigten in Luxusresorts) Zwangsarbeit leisten, wobei u. a. betrügerischen Praktiken während des Anwerbungsverfahrens angewendet werden, die Ausweis- und Reiseunterlagen der Arbeiter eingezogen werden, Gehaltszahlungen zurückgehalten oder nicht geleistet werden und die Arbeiter Schuldknechtschaft ausgesetzt sind;


La hausse continue des salaires nominaux conjuguée à la légère baisse de l'inflation ont été à l'origine d'une augmentation des salaires réels, qui a profité au pouvoir d'achat des ménages.

Der kontinuierliche Anstieg der Nominallöhne hat zusammen mit dem geringfügigen Rückgang der Inflation zu einer leichten Beschleunigung des Reallohnanstiegs geführt, was der Kaufkraft der privaten Haushalte zugute kam.


2. se dit préoccupé au sujet de la situation des travailleurs migrants au Qatar, notamment les longs horaires de travail, les conditions de travail dangereuses, le non versement des salaires pendant plusieurs mois, la confiscation des passeports, l'obligation de vivre dans des camps surpeuplés, le refus du droit de constituer des syndicats et l'absence d'accès à une eau potable gratuite dans une situation de chaleur extrême;

2. äußert sich besorgt über die Lage der Wanderarbeitnehmer in Katar, beispielsweise über die langen Arbeitszeiten, die gefährlichen Arbeitsbedingungen, monatelang ausbleibende Lohnzahlungen, die Einbehaltung von Reisepässen, die Zwangsunterbringung in überfüllten Lagern, die Verweigerung des Rechts auf gewerkschaftlichen Zusammenschluss und den fehlenden Zugang zu kostenlosem Trinkwasser bei extremer Hitze;


La directive vise à garantir le versement des salaires des travailleurs si leur employeur se trouve en situation d'insolvabilité.

Die Richtlinie soll die Zahlung der Löhne an Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres Arbeitgebers gewährleisten.


C’est pourquoi, Madame la Présidente, nous avons insisté pour que la Commission régule, harmonise, non seulement les profils de formation, mais aussi les conditions de versement des salaires à bord, la vie à bord, la sécurité des équipages et pour qu’elle agisse aussi auprès d’autres blocs économiques qui ont élargi leur marché de manière unilatérale, en le rendant sauvage, ou exercé un protectionnisme, comme dans le cas des États-Unis.

Deshalb, Frau Präsidentin, beharren wir darauf, dass die Kommission nicht nur die Ausbildungsprofile regeln und harmonisieren muss, sondern auch die Bedingungen der Lohnzahlung an Bord, die Lebensbedingungen an Bord, die Sicherheitsbedingungen der Mannschaften.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Continuation de versement du salaire ->

Date index: 2022-11-19
w