Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte de partage
Contrat d'utilisation de biens à temps partagé
Contrat de partage
Contrat de partage des bénéfices
Contrat de partage successoral
Convention de partage
Transaction comportant partage de bénéfices

Übersetzung für "Contrat de partage des bénéfices " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contrat de partage des bénéfices

Gewinnbeteiligungsvertrag


contrat de partage des bénéfices

Gewinnausschüttungsvertrag


contrat de partage successoral | acte de partage | contrat de partage | convention de partage

Erbteilungsvertrag | Teilungsvertrag


acte de partage | contrat de partage

Erbteilungsvertrag | Teilungsvertrag


transaction comportant partage de bénéfices

Gewinnbeteiligungsgeschäft


contrat d'utilisation de biens à temps partagé

Teilzeitnutzungsvertrag
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
37. invite les régions à mettre en réseau et à partager les bénéfices, les connaissances et les bonnes pratiques, et à coopérer en termes d'analyses coûts-bénéfices sur les systèmes énergétiques intelligents dans le cadre de l'objectif de coopération territoriale des fonds structurels et d'investissement européens; demande à la Commission de mettre en place un réseau transnational dans les régions disposant de systèmes énergétique ...[+++]

37. fordert die Regionen auf, sich zu vernetzen und Vorteile, Wissen und bewährte Verfahren auszutauschen und in Bezug auf Kosten-Nutzen-Analysen von intelligenten Energiesystemen im Rahmen des Ziels „territoriale Zusammenarbeit“ der ESI-Fonds zu kooperieren; fordert die Kommission auf, einen transnationalen Verbund von Regionen mit intelligenten Energiesystemen zu etablieren; fordert die grenzüberschreitenden Regionen auf, das Rechtsinstrument des Europäischen Verbunds für territoriale Zusammenarbeit zu nutzen, um Dienste von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse auf dem Gebiet der erneuerbaren Energieträger und der Energieeinsparung ...[+++]


V. - Clause d'inopposabilité de la prolongation des avantages pour les contrats à partir du 1 novembre 2015 Art. 16. A l'article 145 du Code des Impôts sur les Revenus 1992, inséré par le décret budgétaire du 17 décembre 2015, il est apporté les modifications suivantes : 1° l'alinéa unique est remplacé par ce qui suit : « Tout acte posé ou conclu à partir du 1 novembre 2015, qui aurait pour objet ou pour effet de prolonger la durée pendant laquelle les réductions ou crédits d'impôt visés aux articles 145/37 à 145/46 ...[+++]

V - Klausel der Unwirksamkeit der Verlängerung der Vorteile für die Verträge ab dem 1. November 2015 Art. 16 - Artikel 145 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch das Haushaltsdekret vom 17. Dezember 2015, wird wie folgt abgeändert: 1° der einzige Absatz wird durch Folgendes ersetzt: "Jede ab dem 1. November 2015 vorgenommene oder abgeschlossene Handlung, die zum Zweck oder zur Folge hätte, die Dauer zu verlängern, während deren die Steuerermäßigungen oder Steuergutschriften nach den Artikeln 145/37 bis 145/46, so wie sie am 1. November 2015 bestehen, gewährt werden können, im Verhältnis zur Dauer, die für den Anspruch dieser Steuerermäßigungen ...[+++]


Le partage juste et équitable des avantages tirés de l'utilisation de leurs ressources génétiques ne se limite pas aux partages des bénéfices financiers et permettra la préservation de l'environnement, le progrès social et l'utilisation durable des ressources "in situ".

Die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus der Nutzung ihrer genetischen Ressourcen ergebenden Vorteile beschränkt sich nicht auf die Aufteilung der finanziellen Vorteile und sie wird die Erhaltung der Umwelt, sozialen Fortschritt und die nachhaltige Nutzung der Ressourcen vor Ort ermöglichen.


En outre, si l'emprunteur est une personne morale, elle : 1° est, soit une société à forme commerciale, que son objet soit civil ou commercial, soit une association ou une fondation au sens de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations; 2° n'est pas une société qui a été constituée afin de conclure des contrats de gestion ou d'administration ou qui obtient la plupart de ses bénéfices de contra ...[+++]

Wenn der Darlehensnehmer eine juristische Person ist, 1° ist sie entweder eine Handelsgesellschaft, ungeachtet ob ihr Gesellschafszweck zivil- oder handelsrechtlich ist, oder eine Vereinigung bzw. eine Stiftung im Sinne des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen; 2° ist sie keine Gesellschaft, die gegründet wurde, um Geschäftsführungs- oder Verwaltungsverträge abzuschließen, oder die ihre meisten Gewinne aus Geschäftsführungs- oder Verwaltungsverträgen zieht; 3° ist sie nicht börsennotiert; 4° wurde sie nicht inf ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle accepte donc les amendements 11 et 22 qui prévoient un mécanisme de partage des bénéfices tout en précisant que le remboursement de la contribution communautaire ne sera pas automatiquement intégral, mais dépendra du montant des bénéfices dégagés par le concessionnaire.

Sie akzeptiert daher die Änderungsanträge 11 und 22, wobei sie anmerkt, dass die Rückzahlung des Gemeinschaftsbetrags nicht automatisch in voller Höhe erfolgt, sondern vom Umfang der vom Konzessionsnehmer erzielten Gewinne abhängt.


– Un mécanisme de partage des bénéfices devra être mis en place car, selon le scénario le plus optimiste, le programme devrait dégager des bénéfices tels que la Communauté serait en droit de demander le remboursement de sa contribution.

- Ein Gewinnteilungsmechanismus ist einzuführen, weil nach dem positivsten Szenario das Programm einen so großen Nutzen abwerfen wird, dass die Forderungen der Gemeinschaft nach Rückzahlung gerechtfertigt sein dürften.


NLNG s'est également engagée à ne pas avoir recours aux "mécanismes de partage des bénéfices", qui contraignent l'acheteur à partager une partie des bénéfices lorsqu'il vend en dehors d'un territoire convenu, ce qui constitue une entrave aux exportations parallèles.

NLNG sicherte außerdem zu, auf die Anwendung des sog. Gewinnaufteilungsmechanismus (sog. „profit splitting mechanism") zu verzichten, der den Abnehmer verpflichtet, im Falle des Verkaufs außerhalb des vertraglich festgelegten Gebiets bestimmte Teile seines Gewinns an NLNG weiterzuleiten, was Parallelausfuhren erschwerte.


NLNG a également pris l'engagement de ne pas faire figurer cette clause dans de futurs contrats avec des entreprises européennes; elle a aussi confirmé que ses contrats actuels ne contenaient pas de mécanismes de partage des bénéfices, et qu'elle ne les instituerait pas dans les nouveaux contrats.

Desweiteren verpflichtet sich NLNG, keine derartige Klausel in künftige Verträge mit europäischen Unternehmen einzubeziehen und bestätigte, dass die bestehenden Verträge keinen Gewinnaufteilungsmechanismus (PSM) enthalten und ein solcher auch in neue Verträge nicht aufgenommen wird.


En outre, NLNG a confirmé qu'aucun des contrats de fourniture de gaz existants ne contenait de mécanismes de partage des bénéfices affectant les marchés de l'UE et qu'elle ne les instaurerait pas non plus à l'avenir.

Desweiteren bestätigte NLNG, dass die bestehenden Gaslieferverträge keine sogenannten Gewinnaufteilungsmechanismen enthalten, welche die EU-Märkte berühren und solche Mechanismen auch nicht in künftige Verträge aufgenommen werden sollen.


Le système de partage des bénéfices - la copropriété actionnaire des travailleurs - et celui du salaire selon les bénéfices - une défiscalisation des salaires qui concerne, au Royaume-Uni, 20 % des travailleurs - sont des modèles à approfondir et à appliquer de manière fructueuse.

Das System des profit sharing, d. h. der Aktien- bzw. Gewinnbeteiligung der Arbeitnehmer, sowie des profit related pay, also der steuerlichen Entastung der Löhne, die im Vereinigten Königreich 20 Prozent der beschäftigten Arbeitskräfte betrifft, sind Modelle, die fruchtbringend vertieft und angewandt werden müssen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Contrat de partage des bénéfices ->

Date index: 2024-02-20
w