Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commission chargée des monopoles et fusions
Commission de contrôle des monopoles et des fusions
Commission des fusions et des monopoles
Contrôle a priori des fusions
Contrôle des concentrations d'entreprises
Contrôle des fusions
Contrôle préventif des fusions
Contrôle prévisionnel de la fusion
MMC

Übersetzung für "Contrôle prévisionnel de la fusion " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contrôle prévisionnel de la fusion

vorhersageorientierte Einschmelzkontrolle


contrôle a priori des fusions

präventive Fusionskontrolle


Commission chargée des monopoles et fusions | Commission de contrôle des monopoles et des fusions | Commission des fusions et des monopoles | MMC [Abbr.]

MMC [Abbr.]


contrôle des concentrations d'entreprises | contrôle des fusions

Fusionskontrolle | Konzentrationskontrolle | Zusammenschlusskontrolle


contrôle des concentrations d'entreprises | contrôle des fusions

Zusammenschlusskontrolle | Fusionskontrolle | Konzentrationskontrolle


contrôle préventif des fusions

präventive Fusionskontrolle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. « Indépendamment de ou parallèlement à la première question posée ci-dessus, qui porte sur l'application des articles 30 et 32 de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires en cas de fusions d'universités, l'article 29, § 2, de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions universitaires, et l'article 107, alinéa 2, du décret du 31 mars 2004 définiss ...[+++]

2. « Unabhängig von oder parallel zu der obigen ersten Frage, die die Anwendung der Artikel 30 und 32 des Gesetzes vom 27. Juli 1971 über die Finanzierung und die Kontrolle der universitären Einrichtungen im Falle der Fusion von Universitäten betrifft: Verstoßen Artikel 29 § 2 des Gesetzes vom 27. Juli 1971 über die Finanzierung und die Kontrolle der universitären Einrichtungen und Artikel 107 Absatz 2 des Dekrets vom 31. März 2 ...[+++]


1. Si la législation d'un État membre ne prévoit pas pour les fusions un contrôle préventif judiciaire ou administratif de légalité, ou que ce contrôle ne porte pas sur tous les actes nécessaires à la fusion, les procès-verbaux des assemblées générales qui décident de la fusion et, le cas échéant, le contrat de fusion postérieur à ces assemblées générales sont établis par acte authentique.

(1) Falls die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats für Verschmelzungen eine vorbeugende gerichtliche oder Verwaltungskontrolle der Rechtmäßigkeit nicht vorsehen oder sich diese Kontrolle nicht auf alle für die Verschmelzung erforderlichen Rechtshandlungen erstreckt, werden die Niederschriften der Hauptversammlungen, die über die Verschmelzung beschließen, und gegebenenfalls der nach diesen Hauptversammlungen geschlossene Verschmelzungsvertrag öffentlich beurkundet.


Le paragraphe 1 n'est pas applicable aux fusions d'institutions financières soumises au contrôle de la Commission bancaire et financière ».

Paragraph 1 ist nicht auf Fusionen von Finanzinstituten anwendbar, die der Kontrolle der Autorität Finanzielle Dienste und Märkte unterliegen ».


Des contrôles plus stricts de la situation financière des transporteurs aériens, plus particulièrement des compagnies à bas prix, un contrôle plus sévère des fusions et acquisitions, ainsi que la création d’un fonds de garantie d’une taille respectable, telles sont, entre autres, certaines des solutions qui, à long terme, pourraient offrir une protection aux passagers en cas de faillite d’une compagnie aérienne.

Strengere Kontrollen der Finanzlage von Fluggesellschaften, insbesondere von Billigfluglinien, eine strengere Aufsicht über Fusionen und Übernahmen, ebenso wie die Einrichtung eines großzügigen Garantiefonds: Das sind einige der Lösungen, die auf lange Sicht den Passagieren Schutz im Fall eines Konkurses bieten könnten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous nous réjouissons vraiment du soutien sans ambiguïté du Parlement européen dans son rapport en vue d’une application ferme et soutenue de la politique de concurrence dans tous ces domaines d’action: la lutte contre les trusts et les cartels, le contrôle des opérations de fusion-acquisition ainsi que les aides d’État.

Wir freuen uns wirklich über die in diesem Bericht geäußerte einhellige Unterstützung des Europäischen Parlaments im Hinblick auf eine strikte und konsequente Anwendung der Wettbewerbspolitik in allen diesen Maßnahmenbereichen, d. h. bei der Kartellbekämpfung, bei der Kontrolle von Fusionen und Übernahmen und im Bereich der staatlichen Beihilfen.


60. souligne que la coopération entre les contrôleurs du pays d'origine et du pays d'accueil constitue l'élément le plus important d'une structure propre au marché financier unique; estime, notamment, que beaucoup reste à faire dans le cadre du contrôle de surveillance des fusions et acquisitions, en vue de faciliter la création de conglomérats financiers fonctionnant de manière efficace et permettant l'obtention d'économies d'échelle plus importantes; souligne qu'il convient que le paysage du marché bancaire du pays où l'entité fin ...[+++]

60. betont, dass die Zusammenarbeit der Aufsichtsbehörden des Herkunfts- und des Aufnahmemitgliedstaates der wichtigste Grundpfeiler der Schaffung eines einheitlichen Finanzmarktes ist; vertritt die Ansicht, dass insbesondere beim Prozess der aufsichtsrechtlichen Genehmigung von Fusionen und Übernahmen viel getan werden sollte, um die Schaffung von effizient funktionierenden Finanzkonglomeraten mit umfangreicheren Skaleneffekten zu erleichtern; weist darauf hin, dass auch der Bankenmarkt des Landes, in dem das übernommene Finanzinstitut seinen Sitz hat, gebührend berücksichtigt werden muss;


Pour faciliter les opérations de fusion transfrontalière, il convient de prévoir que le contrôle de l'achèvement et de la légalité du processus décisionnel au sein de chaque société qui fusionne devrait être effectué par l'autorité nationale compétente pour chacune de ces sociétés, alors que le contrôle de l'achèvement et de la légalité de la fusion transfrontalière devrait être effectué par l'autorité nationale compétente pour la ...[+++]

Um grenzüberschreitende Verschmelzungen zu erleichtern, sollte die Kontrolle des Abschlusses und der Rechtmäßigkeit des Beschlussfassungsverfahrens jeder der sich verschmelzenden Gesellschaften von der für die einzelne Gesellschaft jeweils zuständigen einzelstaatlichen Behörde vorgenommen werden, während die Kontrolle des Abschlusses und der Rechtmäßigkeit der grenzüberschreitenden Verschmelzung von der einzelstaatlichen Behörde vorgenommen werden sollte, die für die aus der grenzüberschreitenden Verschmelzung hervorgehende Gesellschaft zuständig ist.


1. Le contrôle de la légalité de la fusion est effectué, pour la partie de la procédure relative à la réalisation de la fusion et à la constitution de la SEC, par le tribunal, le notaire ou une autre autorité de l'État membre du futur siège de la SEC compétent pour contrôler cet aspect de la légalité de la fusion de coopératives, et, à défaut, de la fusion de sociétés anonymes.

(1) Die Rechtmäßigkeit der Verschmelzung wird, was den Verfahrensabschnitt der Durchführung der Verschmelzung und der Gründung der SCE anbelangt, von dem Gericht, dem Notar oder der sonstigen zuständigen Behörde kontrolliert, die im künftigen Sitzstaat der SCE die Kontrolle dieses Aspekts der Rechtmäßigkeit der Verschmelzung von Genossenschaften oder in Ermangelung solcher Vorschriften für die Kontrolle dieses Aspekts der Rechtmäßigkeit der Verschmelzung von Aktiengesellschaften vornehmen kann.


À l'avenir, il faut contrôler non seulement les fusions mais aussi les aides d'État.

Nicht nur Fusionen, sondern auch staatliche Beihilfen müssen in Zukunft kontrolliert und genehmigt werden.


1. Le contrôle de la légalité de la fusion est effectué, pour la partie de la procédure relative à la réalisation de la fusion et à la constitution de la SE, par un tribunal, un notaire ou une autre autorité compétente dans l'État membre du futur siège statutaire de la SE pour contrôler cet aspect de la légalité de la fusion de sociétés anonymes.

(1) Die Rechtmäßigkeit der Verschmelzung wird, was den Verfahrensabschnitt der Durchführung der Verschmelzung und der Gründung der SE anbelangt, von dem/der im künftigen Sitzstaat der SE für die Kontrolle dieses Aspekts der Rechtmäßigkeit der Verschmelzung von Aktiengesellschaften zuständigen Gericht, Notar oder sonstigen Behörde kontrolliert.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Contrôle prévisionnel de la fusion ->

Date index: 2021-03-29
w