Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convention de Rome
Convention sur la loi applicable aux noms et prénoms

Übersetzung für "Convention sur la loi applicable aux noms et prénoms " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Convention sur la loi applicable aux noms et prénoms

Übereinkommen über das auf Familiennamen und Vornamen anzuwendende Recht


Convention(nr.19)sur la loi applicable aux noms et prénoms

Übereinkommen(Nr.19)vom 5.9.1980 über das auf Familiennamen und Vornamen anzuwendende Recht


Convention de Rome | Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles

IPR-Übereinkommen | Römisches Schuldvertragsübereinkommen | Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht | Übereinkommen von Rom | EVÜ [Abbr.]


Convention sur la loi applicable aux ventes à caractère internationale d'objets mobiliers corporels

Übereinkommen betreffend das auf internationale Kaufverträge über bewegliche körperliche Sachen anzuwendende Recht


Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles

Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht


Convention du 24 octobre 1956 sur la loi applicable aux obligations alimentaires envers les enfants

Übereinkommen vom 24. Oktober 1956 über das auf Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern anzuwendende Recht


Convention du 2 octobre 1973 sur la loi applicable aux obligations alimentaires

Übereinkommen vom 2. Oktober 1973 über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980 (JO 1980, L 266, p. 1).

Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht, aufgelegt zur Unterzeichnung am 19. Juni 1980 in Rom (ABl. L 266, S. 1).


Une convention désignant la loi applicable devrait pouvoir être conclue et modifiée au plus tard au moment de la saisine de la juridiction, et même au cours de la procédure si la loi du for le prévoit.

Eine Vereinbarung zur Bestimmung des anzuwendenden Rechts sollte spätestens bei Anrufung des Gerichts geschlossen und geändert werden können sowie gegebenenfalls sogar im Laufe des Verfahrens, wenn das Recht des Staates des angerufenen Gerichts dies vorsieht.


2. Sans préjudice du paragraphe 3, une convention désignant la loi applicable peut être conclue et modifiée à tout moment, mais au plus tard au moment de la saisine de la juridiction.

(2) Unbeschadet des Absatzes 3 kann eine Rechtswahlvereinbarung jederzeit, spätestens jedoch zum Zeitpunkt der Anrufung des Gerichts, geschlossen oder geändert werden.


La convention de Rome sur la loi applicable aux obligations contractuelles dans les situations civiles et commerciales prévoit, s’agissant du contrat de travail, qu’il est, en principe, régi par la loi choisie par les parties.

Nach dem Übereinkommen von Rom über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anwendbare Recht in Zivil- und Handelssachen unterliegen Arbeitsverträge grundsätzlich dem von den Parteien gewählten Recht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La convention de Rome a été remplacée par le règlement (CE) n° 593/2008 du Parlement européen et du Conseil, du 17 juin 2008, sur la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I) (JO L 177, p. 6).

Das Übereinkommen von Rom wurde durch die Verordnung (EG) Nr. 593/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Juni 2008 über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (Rom I) (ABl. L 177, S. 6) ersetzt.


La Commission européenne a adopté aujourd'hui un Livre vert afin de lancer le débat sur l'opportunité de transformer la Convention de Rome de 1980 sur la loi applicable aux obligations contractuelles en instrument communautaire ainsi que sur sa modernisation.

Die Europäische Kommission hat heute ein Grünbuch angenommen, mit dem eine umfassende Konsultation über die Modernisierung und Umwandlung Übereinkommens von Rom über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht von 1980 (Römer Übereinkommen, EVÜ) in ein Rechtsinstrument der Gemeinschaft eingeleitet werden soll.


- par la convention, signée à Luxembourg le 10 avril 1984 et ci-après dénommée «convention de 1984», relative à l'adhésion de la République hellénique à la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles,

- das am 10. April 1984 in Luxemburg unterzeichnete Übereinkommen über den Beitritt der Griechischen Republik zu dem Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht, im folgenden als "Übereinkommen von 1984" bezeichnet;


- par la convention, signée à Funchal le 18 mai 1992 et ci-après dénommée «convention de 1992», relative à l'adhésion du royaume d'Espagne et de la République portugaise à la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles;

- das am 18. Ma 1992 in Funchal unterzeichnete Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zu dem Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht, im folgenden als "Übereinkommen von 1992" bezeichnet;


Au moment de procéder à la signature de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles, les gouvernements du royaume de Belgique, du royaume de Danemark, de la république fédérale d'Allemagne, de la République française, de l'Irlande, de la République italienne, du grand-duché de Luxembourg, du royaume des Pays-Bas et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, I. soucieux d'éviter dans toute la mesure du possible la dispersion des règles de conflit de lois ...[+++] entre de multiples instruments et les divergences entre ces règles,

Die Regierung des Königreichs Belgien, des Königreichs Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Französischen Republik, Irlands, der Italienischen Republik, des Großherzogtums Luxemburg, des Königreichs der Niederlande und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland - im Augenblick der Unterzeichnung des Übereinkommens über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht - I. in dem Bestreben, die Aufteilung der Kollisionsnormen auf zahlreiche Rechtsinstrumente und Unterschiede zwischen diesen Normen soweit irgend möglich zu vermeiden,


-la Convention relative à l'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède à la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980, ainsi qu'au premier et deuxième protocoles concernant son interprétation par la Cour de justice, du 29 novembre 1996.

-Übereinkommen über den Beitritt Österreichs, Finnlands und Schwedens zu dem am 19. Juni 1980 in Rom zur Unterzeichnung aufgelegten Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht sowie zu dem ersten und dem zweiten Protokoll über die Auslegung des Übereinkommens durch den Gerichtshof vom 29. November 1996.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Convention sur la loi applicable aux noms et prénoms ->

Date index: 2021-09-10
w