Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cours au comptant
Cours de change
Cours de change au comptant
Cours de change de référence
Cours de change moyen
Cours de change préférentiel
Double taux de change
Flexibilité des cours de change
Marché haussier
Taux de change
Taux de change au comptant
élasticité des cours de change

Übersetzung für "Cours de change moyen " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


élasticité des cours de change | flexibilité des cours de change

Elastizität der Wechselkurse | Flexibilität der Wechselkurse


taux de change [ cours de change | double taux de change ]

Wechselkurs [ Devisenkurs | monetärer Wert ]


cours au comptant | cours de change au comptant | taux de change au comptant

Bardevisenkurs | Devisenkassakurs | Kassakurs | Kassa-Wechselkurs


cours de change | taux de change

Umrechnungskurs | Wechselkurs








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour examine les moyens dans l'ordre suivant : Quant à la recevabilité (B.2-B.7) : - En ce qui concerne la compétence de la Cour (B.3-B.5); - En ce qui concerne l'exposé des moyens et des griefs (B.6-B.7); Quant au fond (B.8-B.63) : - En ce qui concerne le droit d'être entendu (affaire n° 6187) (B.8-B.24) : 1. Le droit d'être entendu en première et dernière instance administrative (B.11-B.19); a) Les articles 10 et 11 de la Constitution (B.13-B.14); b) L'article 23 de la Constitution, combiné ou non avec les articles 3 et 9 de la Convention d'Aarhus (B.15-B.19); 2. L'abro ...[+++]

Der Gerichtshof prüft die Klagegründe in der nachstehenden Reihenfolge: In Bezug auf die Zulässigkeit (B.2-B.7): - In Bezug auf die Zuständigkeit des Gerichtshofes (B.3-B.5); - In Bezug auf die Darlegung der Klage- und Beschwerdegründe (B.6-B.7); Zur Hauptsache (B.8-B.63): - In Bezug auf das Anhörungsrecht (Rechtssache Nr. 6187) (B.8-B.24): 1. Das Anhörungsrecht in erster und letzter Verwaltungsinstanz (B.11-B.19); a) Die Artikel 10 und 11 der Verfassung (B.13-B.14); b) Artikel 23 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 3 und 9 des Aarhus-Übereinkommens (B.15-B.19); 2. Die Aufhebung von Kapitel VII (Artikel 4.7.1 bis 4.7.26/1) des ...[+++]


Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent non seulement préciser, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées, mais aussi les dispositions qui violeraient ces règles, et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par les dispositions visées.

Um den Erfordernissen nach Artikel 6 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof zu entsprechen, müssen die in der Klageschrift vorgebrachten Klagegründe nicht nur angeben, gegen welche Regeln, deren Einhaltung der Gerichtshof gewährleistet, verstoßen werde, sondern auch, gegen welche Bestimmungen diese Regeln verstießen, und darlegen, in welcher Hinsicht die betreffenden Bestimmungen gegen diese Regeln verstießen.


Elle a un caractère complémentaire, afin de permettre aux intéressés de contracter une assurance sociale supplémentaire dans la métropole, au cas où celle du pays où ils exercent leur activité professionnelle ne leur offrirait pas de garanties suffisantes, ou pour tout autre motif (par exemple, cours du change désavantageux) » (Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 271, p. 3).

Er gilt ergänzend, um es den Betroffenen zu ermöglichen, eine zusätzliche Sozialversicherung im Mutterland abzuschließen, wenn diejenige des Landes, in dem sie eine Berufstätigkeit ausüben, ihnen keine ausreichenden Garantien bietet, oder aus anderen Gründen (zum Beispiel ungünstiger Wechselkurs) » (Parl. Dok., Senat, 1962-1963, Nr. 271, S. 3).


Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions.

Um den Erfordernissen nach Artikel 6 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof zu entsprechen, muss ein Klagegrund angeben, welche Vorschriften, deren Einhaltung der Gerichtshof gewährleistet, verletzt wären und welche Bestimmungen gegen diese Vorschriften verstoßen würden, und darlegen, in welcher Hinsicht diese Vorschriften durch die fraglichen Bestimmungen verletzt würden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le minimum des bénéfices imposables dans le chef des firmes étrangères opérant en Belgique qui sont taxables selon la procédure de comparaison prévue à l'article 342, § 1, alinéa 1, du Code des impôts sur les revenus 1992, ainsi que, en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci, le minimum des bénéfices imposables dans le chef des entreprises belges, sont fixés comme suit : 1° exploitations agricoles, exploitations horticoles ou pépinières : barème forfaitaire établi pour les contribuables belges exerçant une profession similaire dans la même région agricole; 2° entreprises appartenant à : a) l'industrie chimique : 2 ...[+++]

Der Mindestbetrag der Gewinne, die für ausländische Betriebe steuerpflichtig sind, welche in Belgien tätig sind und nach der in Artikel 342 § 1 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehenen Vergleichsmethode besteuerbar sind, sowie - bei Nichtabgabe oder verspäteter Einreichung einer Erklärung - der Mindestbetrag der Gewinne, die für belgische Unternehmen steuerpflichtig sind, wird wie folgt festgesetzt: 1. landwirtschaftliche Betriebe, Gartenbaubetriebe oder Baumschulen: Pauschaltabelle, die für die belgischen Steuerpflichtigen gilt, die einen ähnlichen Beruf im gleichen Agrargebiet ausüben; 2. Unternehmen der folgenden Se ...[+++]


Les opérations en cours financées au moyen de l'APF sont la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), la Mission de consolidation de la paix en République centrafricaine (MICOPAX) et la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM).

Laufende im Rahmen der Friedensfazilität finanzierte Missionen umfassen die Mission der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten (ECCAS) zur Friedensicherung in der Zentralafrikanischen Republik (MICOPAX) und die Mission der Afrikanischen Union in Somalia (AMISOM).


Recommander à la Commission européenne des moyens d'améliorer la gestion financière du budget de l'UE est l’une des missions premières de la Cour des comptes européenne.

Der Europäischen Kommission Empfehlungen zu unterbreiten, wie sie das Finanzmanagement des EU-Haushalts verbessern kann, ist eine der wichtigsten Aufgaben des Europäischen Rechnungshofs.


La note met spécialement l'accent sur les travaux en cours concernant les moyens militaires, la protection civile et la coopération consulaire.

Ein besonderer Schwerpunkt des Vermerks liegt auf den laufenden Beratungen über die militärischen Mittel, den Katastrophenschutz und die konsularische Zusammenarbeit.


Le Conseil prend note avec intérêt des recommandations de la Cour sur les moyens de remédier aux déficiences constatées.

Der Rat nimmt mit Interesse von den Empfehlungen des Rechnungshofs Kenntnis, die Wege zur Beseitigung der festgestellten Schwachstellen aufzeigen sollen.


Grâce à l'euro, les tensions liées aux variations des cours de change au sein de l'Europe ont pu être évitées, tensions qui étaient, antérieurement, caractérisées par des adaptations aux chocs extérieurs.

Dank dem Euro konnten die Spannungen im Zusammenhang mit Wechselkursbewegungen innerhalb Europas vermieden werden, die früher bei Anpassungen an externe Schocks zu verzeichnen waren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Cours de change moyen ->

Date index: 2021-10-05
w