Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DEPOT SOUTERRAIN DE CARBURANTS
Dép carb
Dép souterr carb
Dépôt de carburants
Dépôt final géologique
Dépôt final géologique
Dépôt final souterrain
Dépôt final souterrain
Dépôt souterrain de stockage de gaz
Lessivage des dépôts de déchets souterrains
UTA

Übersetzung für "DEPOT SOUTERRAIN DE CARBURANTS " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
DEPOT SOUTERRAIN DE CARBURANTS [ dép souterr carb | UTA | Selon le chef trad du CCG, on ne parle pas de dépôt enterré... pour Unterflur... . Pour ce qui a trait à l'abr, il faut utiliser UTA en f et i ]

UNTERFLURTANKANLAGE [ UTA ]


dépôt souterrain de stockage de gaz

unterirdischer Gasspeicher


dépôt final géologique | dépôt final souterrain

geologisches Endlager | unterirdisches Endlager


dépôt final géologique (1) | dépôt final souterrain (2)

geologisches Endlager (1) | unterirdisches Endlager (2)


lessivage des dépôts de déchets souterrains

Auslaugung von unterirdischen Lagerstätten


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, il contribuera à la construction d’un dépôt souterrain à Norsborg et à la rénovation du dépôt de Nyboda pour assurer l’entretien du matériel roulant neuf.

Außerdem soll ein neues unterirdisches Depot in Norsborg entstehen. Das vorhandene Depot in Nyboda wird so umgebaut, dass das neue rollende Material dort gewartet werden kann.


3° les caractéristiques des dépôts superficiels et des sols dans la zone de captage dont la masse d'eau souterraine reçoit sa recharge, y compris l'épaisseur, la porosité, la conductivité hydraulique et les propriétés d'absorption des dépôts et des sols;

3° Merkmale der Oberflächenablagerungen und Böden des Einzugsgebiets, aus dem der Grundwasserkörper gespeist wird, einschliesslich der Mächtigkeit, Durchlässigkeit, hydraulischen Leitfähigkeit und Absorptionseigenschaften der Ablagerungen und Böden;


Les machines à moteur à combustion interne destinées à des travaux souterrains doivent être équipées exclusivement d'un moteur utilisant un carburant à faible tension de vapeur et qui exclut toute étincelle d'origine électrique.

Für Maschinen mit Verbrennungsmotoren, die für den Einsatz unter Tage bestimmt sind, sind nur Motoren zulässig, die mit einem Kraftstoff mit niedrigem Dampfdruck arbeiten und bei denen sich keine elektrischen Funken bilden können.


" qu'il est donc proposé de classer le stockage de tels dépôts lorsqu'ils se trouvent à moins de 50 m des récepteurs" " sensibles" et de la zone d'habitat; que le terme " stockage" utilisé dans le libellé de la rubrique 01.49.01.02 s'entend du stockage au champ, qu'il soit effectué sur une infrastructure ou non; qu'en ce qui concerne le stockage de matières fertilisantes, autres que les engrais, non encadrées par les dispositions du Code de l'eau relatives à la gestion durable de l'azote en agriculture, la proposition consiste à créer une rubrique 01.49.01.03. avec une classe 2 et une classe 3; que le seuil de la classe 3 est fixé à 500 m, cette valeur représentant le volume de matières fertilisantes nécessaires pour l'épandage d'envi ...[+++]

" dass daher vorgeschlagen wird, die Lagerung von solchen Abwässern einzustufen, wenn sie sich weniger als 50 m von den " empfindlichen" Empfängern und einem Wohngebiet entfernt befinden; dass das in der Bezeichnung der Rubrik 01.49.01.02 verwendete Wort " Lagerplatz" für die Lagerung auf dem Feld gilt, unabhängig davon, ob auf einer Infrastruktur oder nicht; dass, was die Lagerung von Düngstoffen, die keine Düngemittel sind und nicht durch die Bestimmungen des Wassergesetzbuches in Bezug auf die nachhaltige Verwaltung des Stickstoffs in der Landwirtschaft betroffen sind, betrifft, der Vorschlag darin besteht, eine Rubrik 01.49.01.03 mit einer Klasse 2 und einer Klasse 3 einzurichten; dass der Schwellenwert der Klasse 3 auf 500 m festg ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les protections du dépôt souterrain (par exemple la qualité des déchets, les structures artificielles, les ouvrages de consolidation et d'obturation des puits et des forages), la performance de la roche hôte, les strates environnantes et les roches de recouvrement doivent faire l'objet d'une évaluation quantitative sur le long terme et d'une évaluation fondée sur des données spécifiques au site ou sur des hypothèses suffisamment larges.

Die Barrieren des Standorts der Untertagedeponie (z. B. Abfallmerkmale, bauliche Anlagen, Verfuellung und Verschluss von Schächten und Bohrlöchern), das Verhalten des aufnehmenden Gesteins, der umgebenden geologischen Schichten und des Deckgebirges sollten für lange Zeiträume quantitativ bewertet und auf der Grundlage der standortspezifischen Daten oder hinreichend vorsichtiger Schätzungen evaluiert werden.


1. Par dérogation aux articles 3, 4 et 5 et conformément à l'article 95, paragraphe 10, du traité, un État membre peut prendre des mesures pour exiger que, dans des zones spécifiques situées sur son territoire, les carburants ne puissent être commercialisés que s'ils sont conformes à des spécifications environnementales plus strictes que celles prévues par la présente directive pour l'ensemble ou une partie du parc de véhicules en vue de protéger, dans cet État membre, la santé de la population dans une agglomération déterminée ou l'environnement dans une zone déterminée sensible du point de vue écologique ou environnemental, si la pollu ...[+++]

"(1) Abweichend von den Artikeln 3, 4 und 5 kann ein Mitgliedstaat entsprechend Artikel 95 Absatz 10 des Vertrags Maßnahmen treffen, um vorzuschreiben, dass in bestimmten Gebieten seines Hoheitsgebiets Kraftstoffe nur dann in Verkehr gebracht werden dürfen, wenn sie in Bezug auf die Gesamtheit oder einen Teil der Fahrzeugflotte strengeren umweltbezogenen Spezifikationen als den in dieser Richtlinie vorgesehenen genügen, um die Gesundheit der Bevölkerung in einem bestimmten Ballungsraum oder die Umwelt in einem bestimmten ökologisch oder in Bezug auf die Umweltgegebenheiten empfindlichen Gebiet in diesem Mitgliedstaat zu schützen, wenn die Luftverschmutzung oder die Grundwasserverschmutzu ...[+++]


- les caractéristiques des dépôts superficiels et des sols dans la zone de captage dont la masse d'eau souterraine reçoit sa recharge, y compris l'épaisseur, la porosité, la conductivité hydraulique et les propriétés d'absorption des dépôts et des sols,

- Merkmale der Deckschichten und Böden des Einzugsgebiets, aus dem der Grundwasserkörper neugebildet wird, einschließlich der Mächtigkeit, Hohlraumanteile, hydraulischen Leitfähigkeit und Absorptionseigenschaften der Deckschichten und Böden.


En effet, il aurait conduit à placer dans les mains d'un seul raffineur intégré 55% des capacités de raffinage, une part équivalente du marché de gros des carburants et du fioul domestique ainsi que le contrôle d'une majorité des dépôts d'importation français, des trois oléoducs principaux qui irriguent le territoire français et d'une part substantielle des dépôts locaux.

Der Zusammenschluß hätte nämlich dazu geführt, daß ein einziges integriertes Raffinerieunternehmen über 55 % der Raffineriekapazitäten, über einen gleich hohen Anteil am Brennstoff- und Heizölgroßhandel und über die Kontrolle der meisten französischen Einfuhrlager, der drei wichtigsten Ölleitungen, die das französische Gebiet versorgen, und einer Vielzahl lokaler Lager verfügen würde.


Un aspect essentiel est le soutien à la recherche exécutée dans des installations de recherche souterraines, qui permettent d'obtenir des connaissances sur les processus et les données nécessaires pour confirmer la faisabilité des futures dépôts en couches géologiques profondes.

Ein Schlüsselaspekt ist die Unterstützung für die Forschung in unterirdischen Forschungsanlagen, die Wissen über Prozesse und Daten liefert, um die Realisierbarkeit der künftigen tiefen Endlager zu bestätigen.


Cependant, la conception et la réalisation de ces dépôts nécessitent des années de recherche au sein de laboratoires souterrains.

Die Planung und Verwirklichung dieser Lager erfordert jedoch mehrjährige Forschungsarbeiten in unterirdischen Laboratorien.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

DEPOT SOUTERRAIN DE CARBURANTS ->

Date index: 2022-10-31
w