Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Convention sur les pires formes de travail des enfants
Dramatiser
Faire la condition pire
évoquer le pire

Übersetzung für "Dans le pire des cas " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination | Convention sur les pires formes de travail des enfants

Übereinkommen (Nr. 182) zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, 1999 | Übereinkommen über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit, 1999


garde au bruit sur le niveau logique 1 dans les pires conditions

Worst-Case-Störabstand des logischen 1-Zustands


garde au bruit sur le niveau logique 0 dans les pires conditions

Worst-Case-Störabstand des logischen 0-Zustands


évoquer le pire | dramatiser (peindre le d... = germanisme)

Teufel (den - an die Wand malen)


Convention no 182 du 17 juin 1999 concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination

Übereinkommen Nr. 182 vom 17. Juni 1999 über das Verbot und unverzügliche Massnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit




Convention n 182 de l'Organisation internationale du travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination

Übereinkommen Nr. 182 der Internationalen Arbeitsorganisation über das Verbot und unverzügliche Maßnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(1) projets du secteur « ports »: port du Pirée, (projet n° 93.09.65.005 boulevard périphérique du Port du Pirée, projet n° 94.09.65.005 container terminal Ikonio-II du port du Pirée, 99.09.65.001 , Palataki, construction des quais pour les paquebots au Port du Pirée), port de Iraklio (projet n° 93.09.65.032, unification des quais IV et V pour le chargement/déchargement des marchandises au port de Iraklio), port de Igoumenitsa, (projet n° 93.09.65.004, Construction du nouveau port de Igoumenitsa)

(1) Hafenvorhaben: Hafen von Piräus (Vorhaben Nrn. 03.09.65.005 - Ringstraße Hafen von Piräus, 94.09.65.005 - Container Terminal Ikonio II im Hafen von Piräues, 99.09.65.001 - Palataki, Bau von Anlegestellen für Kreuzfahrtschiffe im Hafen von Piräus), Hafen von Heraklion (Vorhaben Nr. 93.09.65.032 - Fertigstellung der Lade-Entladeterminals IV und V im Hafen von Heraklion), Hafen von Igumenitsa (Vorha ben Nr. 93.09.65.04 - Bau des neuen Hafens von Igumenitsa).


Les principales actions dans le secteur des chemins de fer sont concentrées sur les projets Evangelismos-Leptokarya, Thesalonique-Alexandroupolis, Athènes-Corinthe, le Vardar, la ligne Le Pirée-Athènes-Thessalonique, Paleopharsalos-Kalambaka, le complexe de Thriassio et sur d'autres lignes de raccordement au réseau et au port du Pirée.

Die wesentlichen Maßnahmen im Bereich des Bahnverkehrs konzentrieren sich auf die Projekte Evangelismos-Leptokarya, Thessaloniki-Alexandroupolis, Athen-Korinth, Axios (Fluß), die Verbindung Piräus-Athen-Thessaloniki, Paleofarsalos-Kalambaka, den Thriassio-Komplex und sonstige Verbindungen zum Verkehrsnetz sowie zum Hafen von Piräus.


(2) projets du secteur « rails » : Évaluation du contrat du project manager, présentation du nouveau master plan pour le complexe ferroviaire de Thriassio, examen des contrats et leurs avenants relatifs à l'acquisition de fournitures et la construction des projets rails, suivi des projets rails : projet n° 94.09.65.004 électrification de la traction sur la voie des chemins de fer entre Le Pirée Athènes et Thessalonique, projet n° 93,94.09.65.009 Evangelismos - Leptokarya, projets n° 94.09.65.011, 95.09.65.034 Complexe ferroviaire de la gare de Thriassio et ses lignes de liaison avec le réseau et le port du Pirée,

(2) Eisenbahnvorhaben: Bewertung des mit dem Projektmanager geschlossenen Vertrags, Vorlage des neuen Gesamtplans für den Eisenbahnkomplex in Thriassio, Prüfung der Verträge (einschließlich Zusätze) über den Erwerb von Material und die Bauarbeiten im Rahmen von Eisenbahnvorhaben, Überwachung der Eisenbahnvorhaben: Vorhaben Nrn. 94. 09.65.004 - Elektrifizierung der Bahnlinie Piräus-Athen-Saloniki, 93 + 94.09.65.009 - Bau der Bahnstrecke Evangelismos - Leptokaria, 94.09.65.011, 95.09.65.034 - Eisenbahnkomplex von Thriassio und dessen Anschluss an das Schienennetz und an den Hafen von Piräus.


Article 1. Sont nommés membres du conseil d'administration de la Société wallonne de Financement complémentaire des Infrastructures, du 1 avril 2016 jusqu'au 31 mars 2021, en tant qu'administrateurs désignés par la Région wallonne dans le respect des dispositions prévues par le décret du 12 février 2004 relatif à l'administrateur public : - Mme Ines Mendes; - M. Marc Degaute; - M. Jacques Dehalu ; - Mme Deborah Depauw; - M. Pierre Gengoux; - M. Adrien Dolimont; - Mme Christine Servaes; - M. Eric Poncin; - ...[+++]

Artikel 1 - Die folgenden Personen werden unter Einhaltung des durch das Dekret vom 12. Februar 2004 über das Statut des öffentlichen Verwalters vorgesehenen Verfahrens für den Zeitraum vom 1. April 2016 bis zum 31. März 2021 zu Mitgliedern des Verwaltungsrates der Wallonischen Gesellschaft für die zusätzliche Finanzierung der Infrastrukturen als durch die Wallonische Region bestellte Verwalter ernannt: - Frau Ines Mendes; - Herr Marc Degaute; - Herr Jacques Dehalu; - Frau Deborah Depauw; - Herr Pierre Gengoux; - Herr Adrien Dolimont; - Frau Christine Servaes; - Herr Eric Poncin; - Herr Philippe Wilputte; - Frau Florence Giet; - Her ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
100 mW PIRE et une densité de PIRE de 100 mW/100 kHz si on a recours à la modulation par saut de fréquence, une densité de PIRE de 10 mW/MHz si on a recours à d’autres types de modulation.

100 mW (EIRP) und 100 mW/100 kHz (EIRP) Leistungsdichte bei Frequenzsprungmodulation, 10 mW/MHz (EIRP) Leistungsdichte bei anderen Modulationsarten


55 dBm PIRE maximale et 50 dBm PIRE moyenne et 23,5 dBm PIRE moyenne pour les radars à impulsions

55 dBm Spitzenwert (EIRP) und 50 dBm Mittelwert (EIRP) und 23,5 dBm Mittelwert (EIRP) für gepulste Radare


Le fait que l'Economist Intelligence Unit place l'Ouzbékistan en 164 place sur 167 pays dans son indice démocratique et que l'indice de Freedom House ait créé, spécialement pour l'Ouzbékistan, une neuvième catégorie intitulée "Pire des pires" suscite des inquiétudes quant au respect des droits de l'homme fondamentaux.

Die Tatsache, dass die Economist Intelligence Unit Usbekistan in ihrem Demokratieindex auf Platz 164 unter 167 Ländern einordnet und dass Usbekistan auf dem Freedom House Index einen besonderen Platz einnimmt und unter den neun Schlimmsten der Schlimmen aufgeführt wird, gibt Anlass zu Besorgnis hinsichtlich der tatsächlichen Achtung der Menschengrundrechte.


A. considérant que le juge du tribunal de première instance du Pirée, section 7, a demandé la levée de l'immunité de Georgios Toussas, député au Parlement européen, afin de pouvoir mener les poursuites pénales engagées à l'initiative du ministère public du tribunal du Pirée, concernant une accusation d'abus de confiance ayant entraîné un préjudice supérieur à 147 000 euros (article 390 du code pénal grec et article premier de la loi 1608/1950), au sujet de laquelle une enquête judiciaire a été ordonnée (articles 246, 248 et 250 du code grec de procédure pénale);

A. in der Erwägung, dass der Richter am erstinstanzlichen Gericht von Piräus, Abschnitt 7, die Aufhebung der Immunität von Georgios Toussas, Mitglied des Europäischen Parlaments, beantragt hat, um ihm zu ermöglichen, das Strafverfahren durchzuführen, das auf Anweisung der Staatsanwaltschaft Piräus wegen mutmaßlicher Untreue mit einem Schaden von über 147 000 € (Artikel 390 des griechischen Strafgesetzbuches und Artikel 1 des Gesetzes 1608/1950) eingeleitet wurde und weswegen eine gerichtliche Ermittlung angeordnet wurde (Artikel 246, 248 und 250 der griechischen Strafprozessordnung);


A. considérant que le juge du tribunal de première instance du Pirée, section 7, a demandé la levée de l'immunité de Georgios Toussas, député au Parlement européen, afin de pouvoir mener les poursuites pénales engagées à l'initiative du ministère public du tribunal du Pirée, concernant une accusation d'abus de confiance ayant entraîné un préjudice supérieur à 147 000 euros (article 390 du code pénal grec et article premier de la loi 1608/1950), au sujet de laquelle une enquête judiciaire a été ordonnée (articles 246, 248 et 250 du code grec de procédure pénale);

A. in der Erwägung, dass der Richter am erstinstanzlichen Gericht von Piräus, Abschnitt 7, die Aufhebung der Immunität von Georgios Toussas, Mitglied des Europäischen Parlaments, beantragt hat, um ihm zu ermöglichen, das Strafverfahren durchzuführen, das auf Anweisung der Staatsanwaltschaft Piräus wegen mutmaßlicher Untreue mit einem Schaden von über 147 000 € (Artikel 390 des griechischen Strafgesetzbuches und Artikel 1 des Gesetzes 1608/1059) eingeleitet wurde und weswegen eine gerichtliche Ermittlung angeordnet wurde (Artikel 246, 248 und 250 der griechischen Strafprozessordnung);


Mais le pire, Monsieur le Président, pour les citoyens iraniens ne serait pas la pénurie induite par ces sanctions, le pire serait notre silence, le pire serait notre inaction.

Herr Präsident, dennoch wäre die von diesen Sanktionen verursachte Knappheit nicht das Schlimmste für das iranische Volk; das Schlimmste wäre unser Schweigen, unsere Tatenlosigkeit.




Andere haben gesucht : faire la condition pire     évoquer le pire     Dans le pire des cas     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dans le pire des cas ->

Date index: 2022-07-18
w