Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commencement des travaux
Date de début du contrat de travail
Date du début de l'expérimentation
Date du début des travaux
Début de la construction
Début des travaux

Übersetzung für "Date du début des travaux " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




début de la construction | début des travaux

Baubeginn


commencement des travaux | début des travaux

Arbeitsbeginn | Baubeginn


début des travaux | commencement des travaux

Baubeginn | Arbeitsbeginn


date du début de l'expérimentation

Beginn der experimentellen Phase


date de début du contrat de travail

Beginndatum des Arbeitsvertrags
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le bénéficiaire transmet une déclaration de créance au plus tard dans les trois mois qui suivent la fin des travaux de plantation ou d'entretien via un formulaire mis à la disposition du demandeur par le Département et reprenant au minimum les informations suivantes : - coordonnées du demandeur; - récapitulatif des dépenses réelles, factures d'achat des plants et de travaux si réalisés par entreprise; - description des travaux effectivement réalisés notamment la longueur, le nombre de rangs et le nombre de plants par espèce, avec photos à l' ...[+++]

Spätestens drei Monate nach dem Ende der Unterhalts- oder Anpflanzungsarbeiten übermittelt der Bezugsberechtigte eine Forderungsanmeldung mittels eines von der Abteilung dem Antragsteller zur Verfügung gestellten Formulars. Auf diesem Formular stehen mindestens folgende Angaben: - Kontaktdaten des Antragstellers; - eine Zusammenfassung der tatsächlichen Ausgaben, die Rechnungen für den Kauf von Pflänzlingen und für die Arbeiten, wenn sie von einem Unternehmen durchgeführt wurden; - eine Beschreibung der tatsächlich durchgeführten Arbeiten, insbesondere die Länge, die Anzahl Reihen und die Anzahl der Pflänzlinge, mi ...[+++]


De même, lorsque l'intervention d'un sous-traitant, qui avait été déclarée à l'Office national précité, est annulée, l'entrepreneur en informe l'Office national précité dans les quinze jours qui suivent la date de début d'intervention initialement prévue. Pour l'application du présent paragraphe, est assimilé à l'entrepreneur toute personne qui effectue ou fait effectuer pour son propre compte des travaux visés au § 1, 1°, afin d'aliéner ensuite en tou ...[+++]

Für die Anwendung des vorliegenden Paragraphen wird dem Unternehmer jede Person gleichgestellt, die in § 1 Nr. 1 erwähnte Arbeiten für eigene Rechnung selbst durchführt oder durchführen lässt, um dann dieses unbewegliche Gut ganz oder teilweise zu veräußern.


Le programme de revitalisation urbaine peut être modifié ou complété, conformément à l'article 9, alinéa 3, de l'ordonnance du 28 janvier 2010; en vertu de l'article 11 de l'arrêté du 27 mai 2010, cette modification doit être approuvée par le ministre au cours de la deuxième année à compter de la date de début du programme.

Das Programm der Stadterneuerung kann abgeändert oder ergänzt werden gemäß Artikel 9 Absatz 3 der Ordonnanz vom 28. Januar 2010; aufgrund von Artikel 11 des Erlasses vom 27. Mai 2010 muss diese Abänderung durch den Minister im Laufe des zweiten Jahres ab dem Datum des Beginns des Programms genehmigt werden.


Le Gouvernement flamand arrête les règles et modalités de l'examen, visé à l'alinéa premier, et les règles de la procédure de déchéance, visée aux alinéas premier et deux, entre autres les règles pour l'établissement de la date de début de la cessation du budget d'assistance de base ».

Die Flämische Regierung legt die Regeln und Modalitäten der in Absatz 1 erwähnten Untersuchung und die Regeln des Verfallverfahrens im Sinne der Absätze 1 und 2 fest, unter anderem die Regeln zur Bestimmung des Anfangsdatums der Einstellung des Budgets der Basisunterstützung ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 40. L'article 44 du même arrêté, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014, est remplacé par ce qui suit : « Art. 44. § 1. Si le projet pour lequel une aide est sollicitée n'a pas commencé avant l'introduction de la demande, l'effet incitatif est automatiquement présent si la demande d'aide contient au moins les informations suivantes : 1° le nom et la taille de l'entreprise; 2° une description du projet, y compris ses dates de début et de fin; 3° la localisation du projet; 4° une liste des coûts du projet; 5° le type d'aide (subvention, prêt, garantie, avance récupér ...[+++]

Art. 40 - Artikel 44 desselben Erlasses, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 15. Mai 2014, wird durch Folgendes ersetzt: « Art. 44 - § 1 - Wenn das Projekt, für das eine Beihilfe beantragt wird, vor der Einreichung des Antrags nicht begonnen hat, gilt automatisch, dass ein Anreizeffekt vorhanden ist, wenn der Beihilfeantrag mindestens die folgenden Auskünfte beinhaltet: 1° Name und Größe des Betriebs; 2° eine Beschreibung des Projekts, einschließlich des Datums dessen Anfangs und Endes; 3° der Standort des Pr ...[+++]


Avant fin avril, il conviendra d’arrêter, avec les autorités italiennes, la date de début des travaux et un nouveau calendrier pour l’achèvement du projet.

Gemeinsam mit den italienischen Behörden soll vor Ende April entschieden werden, wann die Arbeiten anlaufen und wie sie bis Projektabschluss weiter zeitlich gestaltet werden sollen.


Calendrier des travaux Date de début : janvier 1992 Date d'achèvement : juillet 1994 Analyse des rendements L'étude de viabilité fait apparaître un TIR de 18,5 %.

Zeitplan Beginn: Januar 1992 Fertigstellung: Juli 1994 Kosten-Nutzen-Analyse Bei der Kosten-Nutzen-Analyse ergibt sich ein interner Zinsfuß von 18,5 %.


Calendrier des travaux Date de début : février 1992 Date d'achèvement : août 1994 Analyse des rendements L'étude de viabilité du tronçon Alcanena-Atalaia fait apparaître un TIR de 18,9 %.

Zeitplan Beginn: Februar 1992 Fertigstellung: August 1994 Kosten-Nutzen-Analyse Bei der Kosten-Nutzen-Analyse ergibt sich für den Streckenabschnitt Alacanena - Atalaia ein interner Zinsfuß von 18,9 %.


Calendrier des travaux Date de début : janvier 1991 Date d'achèvement : décembre 1993 Analyse financière L'analyse financière de l'ensemble du système d'approvisionnement Odeluca-Funcho fait apparaître un TIR de 27,6 (hypothèse pessimiste) à 32,2 (hypothèse optimiste).

Zeitplan Beginn: Januar 1991 Fertigstellung: Dezember 1993 Kosten-Nutzen-Analyse Die Kosten-Nutzen-Analyse für das gesamte Wasserversorgungsnetz Odelouca-Funcho weist einen internen Zinsfuß von (ungünstigstenfalls) 27,6 bis (günstigstenfalls) 32,2 aus.


7. Calendrier des travaux Date de début Date d'achèvement Conception Achat des terrains juillet 1993 septembre 1993 Principaux travaux octobre 1993 octobre 1994 Mise en service décembre 1994 8.

7. Zeitplan Beginn Fertigstellung Planung Grundstueckskauf Juli 1993 September 1993 Hauptarbeiten Oktober 1993 Oktober 1994 Inbetriebnahme Dezember 1994 8.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Date du début des travaux ->

Date index: 2022-12-30
w