Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demandeur au pourvoi en cassation
Demandeur en cassation
Défendeur en cassation
Former le pourvoi en cassation
Introduire le pourvoi en cassation
Partie défenderesse en cassation
Pourvoi en cassation
Pourvoir en cassation
Président de la Cour de cassation
Présidente de la Cour de cassation
Recours en cassation

Übersetzung für "Demandeur en cassation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




demandeur au pourvoi en cassation | demandeur en cassation

Revisionsklaeger


Cour de cassation (Palais de justice à Paris). La Cour de cassation ne s'occupe que du Droit et non des faits. On parle de pourvoi en cassation. La Cour de cassation est supérieure à la Cour d'appel. Elle n'a pas de chambre pénale. En France, si la Cour de Cassation infirme le jugement de la Cour d'appel, elle nomme une autre Cour d'appel pour rejuger l'affaire. En France: Cour suprême = Cour de cassation pour les affaires judiciaires civiles ou pénales. Conseil d'Etat pour les affaires administratives (Pal ais Royal à Paris).En Suisse: Tribunal fédéral de Lausanne

Bundesgerichtshof (Karlsruhe)


former le pourvoi en cassation | introduire le pourvoi en cassation

Revision einlegen


président de la Cour de cassation | présidente de la Cour de cassation

Kassationsgerichtspräsident | Kassationsgerichtspräsidentin | Präsident des Kassationsgerichts | Präsidentin des Kassationsgerichts


défendeur en cassation | partie défenderesse en cassation

Kassationsbeklagter


pourvoi en cassation | recours en cassation

Kassationsbeschwerde




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 429 du même Code, tel qu'il a été remplacé par l'article 31 de la loi du 14 février 2014, dispose : « Hormis le ministère public, le demandeur en cassation ne peut indiquer ses moyens que dans un mémoire signé par un avocat, titulaire de l'attestation visée à l'article 425, § 1 , alinéa 2, et remis au greffe de la Cour de Cassation, quinze jours au plus tard avant l'audience.

Artikel 429 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch Artikel 31 des Gesetzes vom 14. Februar 2014, bestimmt: « Mit Ausnahme der Staatsanwaltschaft kann der Kassationskläger seine Klagegründe nur in einem Schriftsatz anführen, der durch einen Rechtsanwalt, der Inhaber der in Artikel 425 § 1 Absatz 2 erwähnten Bescheinigung ist, unterschrieben ist und spätestens fünfzehn Tage vor der Sitzung bei der Kanzlei des Kassationshofes eingereicht wird.


Le Nejvyšší správní soud (Cour administrative suprême, République tchèque), saisi en cassation, demande à la Cour de justice si le droit de l’Union permet, pour octroyer l’aide à la préretraite, de déterminer l’âge normal de la retraite de manière différente selon les demandeurs, en fonction de leur sexe et du nombre d’enfants élevés.

Der im Kassationsverfahren angerufene Nejvyšší správní soud (Oberstes Verwaltungsgericht der Tschechischen Republik) legt dem Gerichtshof die Frage vor, ob es das Unionsrecht zulässt, das normale Ruhestandsalter bei der Gewährung der Vorruhestandsbeihilfe in Abhängigkeit vom Geschlecht der Antragsteller und der Zahl der aufgezogenen Kinder unterschiedlich festzusetzen.


Le demandeur en cassation avait explicitement déclaré qu'il contestait la constitutionnalité du régime particulier du privilège de juridiction en tant que tel et que sa question préjudicielle portait sur le privilège de juridiction en tant que tel. En la reformulant, la Cour de cassation a restreint la question préjudicielle posée par le demandeur.

Der Kassationskläger habe ausdrücklich gesagt, dass er die Verfassungsmässigkeit der besonderen Regelung des Vorrechts der Gerichtsbarkeit als solcher beanstande und seine präjudizielle Frage das Vorrecht der Gerichtsbarkeit als solches betreffe. Durch seine Neuformulierung habe der Kassationshof die vom Kläger erhobene präjudizielle Frage eingeengt.


La question trouve son origine dans la position défendue devant la Cour de cassation par le demandeur en cassation.

Die Frage findet ihren Ursprung in dem Standpunkt, den der Kassationskläger vor dem Kassationshof verteidigt hat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans ces conditions, le demandeur en cassation s'en réfère à justice quant aux deux questions préjudicielles posées par la Cour de cassation.

Unter diesen Umständen erkläre der Kassationskläger, sich in bezug auf die beiden durch den Kassationshof gestellten präjudiziellen Fragen nach dem gerichtlichen Ermessen zu richten.


C'est donc exclusivement dans cette seconde phase qu'existait la différence de traitement critiquée par les demandeurs en cassation, en ce qui concerne la communication des moyens de cassation, entre la partie civile qui agit en tant que demanderesse en cassation et les autres parties, en particulier le condamné et le ministère public.

Der von Kassationsklägern kritisierte, auf das Vorbringen von Kassationsgründen sich beziehende Behandlungsunterschied zwischen der Zivilpartei, die als Kassationskläger auftritt, und den anderen Parteien, besonders dem Verurteilten und der Staatsanwaltschaft, bestand deshalb ausschliesslich in dieser zweiten Phase.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Demandeur en cassation ->

Date index: 2022-11-07
w