Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Annulation de dette fiscale
Dette extérieure
Dette fiscale
Dette internationale
Dette publique
Dettes fiscales
Mit gesetzlicher Abrechnungsmethode
Recouvrement forcé de la dette fiscale
Taux de dette fiscale nette

Übersetzung für "Dette fiscale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
arrêter les décomptes au moyen de la méthode des taux de la dette fiscale nette (1) | établir les décomptes au moyen de taux de la dette fiscale nette (2)

nach der Saldosteuersatzmethode abrechnen


décompte selon le mode légal (ex.: Une nouvelle demande d'adhésion [taux de dette fiscale nette] ne peut être sollicitée qu'après 6 ans de décompte selon le mode légal [mit gesetzlicher Abrechnungsmethode]. [brochure TVA: Taux de dette fiscale nette , pt 2.1, p.4])

Abrechnungsweise (-> gesetzliche Abrechnungsweise)


annexe au décompte selon taux de dette fiscale nette (formule no 1050) (brochure TVA Taux de dette fiscale nette , novembre 1996, pt 6.1, p. 9 et annexe 2)

Abrechnung nach Saldosteuersaetzen [->> Beiblatt zur Abrechnung nach Saldosteuersaetzen])








recouvrement forcé de la dette fiscale

Beitreibung der Steuerschuld




dette extérieure [ dette internationale ]

Auslandsschuld [ Außenschuld | Außenverschuldung | internationale Schulden ]


dette publique

öffentliche Schuld [ öffentliche Schulden ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La dette fiscale relative à la quotité d'impôt afférente aux revenus imposables de chaque conjoint ou cohabitant légal peut, en vertu de l'article 394, § 1, du CIR 1992, être recouvrée sur tous les biens propres et sur les biens communs des deux conjoints ou cohabitants.

Die Steuerschuld bezüglich des Teils der Steuer in Bezug auf das steuerpflichtige Einkommen eines jeden Ehepartners oder gesetzlich Zusammenwohnenden kann aufgrund von Artikel 394 § 1 des EStGB 1992 auf alle eigenen und gemeinsamen Güter der beiden Ehepartner oder Zusammenwohnenden eingetrieben werden.


La quotité de l'impôt afférent aux revenus imposables du conjoint contribuable du failli ne constitue pas une dette fiscale propre du failli dont répond le conjoint du failli, mais constitue une dette dont répond personnellement le non-failli, même si en vertu de l'article 394, § 1, du Code des impôts sur les revenus 1992, avant la déclaration d'excusabilité, cette dette pouvait être recouvrée tant sur le patrimoine commun que sur les biens propres des deux conjoints.

Der Teil der Steuer in Bezug auf das steuerpflichtige Einkommen des steuerpflichtigen Ehepartners des Konkursschuldners stellt keine eigene Steuerschuld des Konkursschuldners dar, für die der Ehepartner des Konkursschuldners haftet, sondern er stellt eine Schuld dar, für die der Nicht-Konkursschuldner persönlich haftet, selbst wenn aufgrund von Artikel 394 § 1 des EStGB92 diese Schuld vor der Entschuldbarkeitserklärung sowohl auf das gemeinsame Vermögen als auch auf das Sondergut der beiden Ehepartner eingetrieben werden konnte.


Il en résulte qu'interprété en ce sens que les dettes fiscales en matière de TVA ne peuvent constituer « des dettes de la masse », l'article 37 de la LCE n'est pas incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution.

Folglich ist Artikel 37 des Gesetzes über die Kontinuität der Unternehmen, in dem Sinne ausgelegt, dass die Steuerschulden in Bezug auf die Mehrwertsteuer keine « Masseschulden » sein können, nicht unvereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung.


En ce qui concerne la dette fiscale due en application du Code de la TVA, ce dernier ne soumet l'administration fiscale à aucun délai pour effectuer ses investigations.

Für die Steuerschuld in Anwendung des MwStGB wird der Steuerverwaltung keinerlei Frist auferlegt, um ihre Untersuchungshandlungen durchzuführen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les parties requérantes relèvent que seules les entreprises actives dans le domaine de la sécurité privée devront, pour obtenir le renouvellement de leur autorisation, démontrer non seulement ne pas avoir de dettes fiscales ou sociales ou de dettes en vertu de la loi du 10 avril 1990 en tant qu'entreprise, mais également démontrer qu'aucune des personnes ayant la gestion, le pouvoir d'engagement ou le pouvoir de contrôle de l'entreprise n'a eu de dettes fiscales, sociales ou de dettes en vertu de la loi du 10 avril 1990 ou de ses arrêtés d'exécution au cours des trois années écoulées.

Die klagenden Parteien bemerken, dass nur die Unternehmen, die im Bereich der privaten Sicherheit tätig seien, um die Erneuerung ihrer Genehmigung zu erhalten, nicht nur nachweisen müssten, dass sie keine Steuer- oder Sozialschulden aufgrund des Gesetzes vom 10. April 1990 als Unternehmen hätten, sondern ebenfalls nachweisen müssten, dass keine der Personen, die mit der Geschäftsführung des Unternehmens betraut seien oder über die Befugnis verfügten, das Unternehmen zu verpflichten oder die Kontrolle über das Unternehmen auszuüben, Steuer- oder Sozialschulden infolge des Gesetzes vom 10. April 1990 oder seiner Ausführungserlasse während der drei letzten Jahre geh ...[+++]


Autres dettes, dont dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale.

Sonstige Verbindlichkeiten, einschließlich Verbindlichkeiten gegenüber Steuerbehörden und Sozialversicherungsträgern.


Les autorités polonaises ont présenté à la Commission une analyse du droit polonais, conformément à laquelle la décision de réaménagement de la dette de 2003 constitue un acte juridiquement contraignant par lequel l'administration fiscale est tenue d'abandonner la dette fiscale.

Die polnischen Behörden informierten die Kommission ausführlich über die Rechtslage in Polen und machten geltend, dass der Umstrukturierungsbeschluss von 2003 ein rechtsverbindliches Dokument darstellt, das die Finanzbehörde zur Abschreibung von Steuerrückständen verpflichtet.


Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour ne doit pas se prononcer sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 251 du C. I. R. 1992 en tant qu'il ferait naître une dette fiscale fondée sur une présomption irréfragable de jouissance de l'immeuble, mais en tant qu'il aurait pour effet, compte tenu de cette présomption irréfragable, de qualifier cette dette fiscale de dette de la masse.

Zur Beantwortung der präjudiziellen Frage muss der Hof nicht nur dazu Stellung beziehen, ob Artikel 251 des EStGB 1992 mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar ist, insofern dieser Artikel 251 eine Steuerschuld entstehen liesse, die auf einer unwiderlegbaren Vermutung der Nutzniessung der Immobilie beruhen würde, sondern insofern er angesichts dieser unwiderlegbaren Vermutung zur Folge hätte, dass diese Steuerschuld als Masseschuld eingestuft wird.


Le juge a quo interprète l'article 251 du C. I. R. 1992 en ce sens que la dette fiscale en cause est une dette de la masse en raison de la présomption irréfragable de jouissance de l'immeuble qui fonde la dette fiscale, bien que, en l'espèce, l'immeuble fasse l'objet d'une hypothèque et que les loyers aient été cédés au créancier hypothécaire.

Der vorlegende Richter legt Artikel 251 des EStGB 1992 in dem Sinne aus, dass die betreffende Steuerschuld eine Masseschuld ist aufgrund der unwiderlegbaren Vermutung der Nutzniessung der Immobilie, auf der die Steuerschuld beruht, obwohl die Immobilie im vorliegenden Fall Gegenstand einer Hypothek ist und die Mieten dem Hypothekengläubiger abgetreten worden waren.


a) Lloyd's et les syndicats de Lloyd's sont exemptés de fournir, respectivement dans les comptes agrégés et les comptes des syndicats, les indications correspondant aux postes E 2 «Provisions pour impôts» et G V «Autres dettes, dont dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale» du passif, uniquement pour ce qui est des dettes fiscales, ainsi qu'aux postes III 9 «Impôts sur le résultat provenant des activités ordinaires» et III 14 «Impôts sur le résultat exceptionnel» du compte de profits et pertes, à l'exception des monta ...[+++]

a) Lloyd's und die Syndikate von Lloyd's sind von der Verpflichtung freigestellt, in ihrem Gesamtrechnungsabschluß bzw. den Abschlüssen der Syndikate die Angaben zu Passivposten E 2 ("Steuerrückstellungen") und G V ("Sonstige Verbindlichkeiten einschließlich Verbindlichkeiten aus Steuern und Verbindlichkeiten im Rahmen der sozialen Sicherheit") nur hinsichtlich der Verbindlichkeiten aus Steuern sowie zu Posten III 9 ("Steuern auf das Ergebnis der normalen Geschäftstätigkeit") und III 14 ("Steuern auf das ausserordentliche Ergebnis") der Gewinn- und Verlustrechnung zu liefern; dies gilt jedoch nicht für die Beträge, die als Quellensteuer ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dette fiscale ->

Date index: 2021-02-22
w