Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Circuler sans disque indiquant la vitesse maximale
Disque indiquant la vitesse maximale
Disque indiquant la vitesse maximale
Disque indiquant la vitesse maximale autorisée
Disque indiquant la vitesse maximale autorisée
Ne pas apposer le disque indiquant la vitesse maximale

Übersetzung für "Disque indiquant la vitesse maximale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
disque indiquant la vitesse maximale (1) | disque indiquant la vitesse maximale autorisée (2)

Höchstgeschwindigkeitszeichen


disque indiquant la vitesse maximale autorisée

Höchstgeschwindigkeitszeichen (1) | Höchstgeschwindigkeitstafel (2)


ne pas apposer conformément aux prescriptions le disque indiquant la vitesse maximale

nicht vorschriftsgemässes Anbringen der Geschwindigkeitstafel


circuler sans disque indiquant la vitesse maximale

Fahren ohne Höchstgeschwindigkeitszeichen


ne pas apposer le disque indiquant la vitesse maximale

Nichtanbringen der Geschwindigkeitstafel


disque indiquant la vitesse maximale

Höchstgeschwindigkeitstafel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
une plaque durable (d'un diamètre de 150 mm) doit être apposée à l'arrière des remorques de catégorie R3a, équipées de freins à inertie, pour indiquer la vitesse maximale par construction.

bei Anhängern der Klasse R3a mit Auflaufbremsen ist am Heck ein dauerhaftes Schild (150 mm Durchmesser) anzubringen, das die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit angibt.


1.1. Les véhicules des catégories L7e-B1 et L7e-B2 doivent être équipés d’une plaque indiquant la vitesse maximale par construction du véhicule.

1.1. Fahrzeuge der Klassen L7e-B1 und L7e-B2 sind mit einem Geschwindigkeitsbegrenzungsschild auszustatten, auf dem die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs angegeben ist.


Pneumatique neige avec un symbole de vitesse («Q» ou en dessous excluant «H») indiquant une vitesse maximale permise ne dépassant pas 160 km/h

M + S-Reifen mit dem Symbol für die Geschwindigkeitskategorie („Q“ oder darunter, außer „H“) mit einer zulässigen Geschwindigkeit bis 160 km/h


Pneumatique neige avec un symbole de vitesse («R» ou au-dessus incluant «H») indiquant une vitesse maximale permise supérieure à 160 km/h

M + S-Reifen mit dem Symbol für die Geschwindigkeitskategorie („R“ oder darüber, einschließlich „H“) mit einer zulässigen Geschwindigkeit über 160 km/h


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Enfin, bien que cela puisse paraître anodin, j’aimerais que le secteur automobile envisage d’installer un dispositif bon marché - mais très efficace pour influencer le conducteur- indiquant la vitesse maximale, 130 ou 140 il faut se mettre d’accord, dans la même couleur rouge que celle qu’on utilise aujourd’hui sur le compte-tours, qui pourrait servir d’avertissement psychologique, principe qui a montré toute son efficacité dans d’autres cas.

Schließlich, und auch wenn es nicht so wichtig klingen mag, möchte ich den Automobilsektor auffordern, über eine preiswerte – doch eine sehr effektive, den Fahrer beeinflussende – Vorrichtung nachzudenken. Es geht um die Anzeige des Tempolimits – 130, maximal 140, darüber müssten wir uns einigen – auf der Geschwindigkeitsanzeige, in der gleichen roten Farbe, die zurzeit auf dem Tachometer verwendet wird. Sie könnte als psychologische Warnung dienen, was sich in anderen Fällen als hochwirksam erwiesen hat.


Enfin, bien que cela puisse paraître anodin, j’aimerais que le secteur automobile envisage d’installer un dispositif bon marché - mais très efficace pour influencer le conducteur- indiquant la vitesse maximale, 130 ou 140 il faut se mettre d’accord, dans la même couleur rouge que celle qu’on utilise aujourd’hui sur le compte-tours, qui pourrait servir d’avertissement psychologique, principe qui a montré toute son efficacité dans d’autres cas.

Schließlich, und auch wenn es nicht so wichtig klingen mag, möchte ich den Automobilsektor auffordern, über eine preiswerte – doch eine sehr effektive, den Fahrer beeinflussende – Vorrichtung nachzudenken. Es geht um die Anzeige des Tempolimits – 130, maximal 140, darüber müssten wir uns einigen – auf der Geschwindigkeitsanzeige, in der gleichen roten Farbe, die zurzeit auf dem Tachometer verwendet wird. Sie könnte als psychologische Warnung dienen, was sich in anderen Fällen als hochwirksam erwiesen hat.


pour les pneumatiques de catégorie Z prévus pour être montés sur des véhicules dont la vitesse maximale dépasse 300 km/h, fournir les renseignements équivalents; pour les roues indiquer la ou les dimensions de la jante et le ou les décalages

bei Reifen der Geschwindigkeitsklasse Z, die für Fahrzeuge mit einer Höchstgeschwindigkeit von mehr als 300 km/h bestimmt sind, sind vergleichbare Angaben zu machen; für Räder: Felgengröße(n) und Einpresstiefe(n)


Pour les trains conformes à la STI «matériel roulant» pour les lignes à grande vitesse, le gestionnaire de l'infrastructure prend en considération la vitesse réelle des trains et la valeur limite maximale des effets aérodynamiques indiqués (pour une vitesse égale à 300 km/h) par le point 4.2.6.2.1 de la STI «matériel roulant» pour les lignes à grande vitesse.

Für die Züge, die der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems entsprechen, muss der Infrastrukturbetreiber die tatsächliche Geschwindigkeit der Züge und den Maximalwert für die aerodynamischen Effekte berücksichtigen, die (für eine Geschwindigkeit von 300 km/h) in der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems, Abschnitt 4.2.6.2.1, angegeben sind.


6.6.1. Combinaisons pneumatiques/roues (pour les pneumatiques, indiquer la désignation des dimensions, l'indice de capacité de charge minimale, le symbole de catégorie de vitesse minimale; pour les pneumatiques de la catégorie Z destinés à être montés sur des véhicules dont la vitesse maximale dépasse 300 km/h, des informations équivalentes sont indiquées; pour les roues, indiquer la ou l ...[+++]

6.6.1. Rad-/Reifenkombination(en) (für Reifen sind die Größenbezeichnungen, die mindesterforderliche Tragfähigkeitskennzahl und die mindesterforderliche Geschwindigkeitsklasse anzugeben; bei Reifen der Geschwindigkeitsklasse Z, die für Fahrzeuge mit einer Höchstgeschwindigkeit von mehr als 300 km/h bestimmt sind, sind vergleichbare Angaben zu machen; für Räder die Felgengröße(n) und Einpresstiefe(n))


Cependant, si la vitesse théorique maximale du véhicule (indiquée par le constructeur du véhicule) est supérieure à la vitesse correspondant au symbole de catégorie de vitesse des pneumatiques neige ou des pneumatiques à usages multiples, une étiquette de mise en garde indiquant la vitesse maximale que peuvent supporter lesdits pneumatiques doit être apposée à l'intérieur du véhicule à un emplacement bien en évidence que le conducteur peut voir aisément.

Falls jedoch die (vom Fahrzeughersteller angegebene) bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs höher ist als die dem Kennbuchstaben für die Geschwindigkeitskategorie der M+S-Reifen bzw. der Mehrzweckreifen entsprechende Geschwindigkeit, ist im Fahrzeuginnern an auffallender Stelle im Sichtfeld des Fahrers ein Warnschild mit der zulässigen Geschwindigkeit der M+S-Reifen anzubringen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Disque indiquant la vitesse maximale ->

Date index: 2021-05-08
w