- (EL) Madame la Présidente, au-delà des manœuvres militaires et des analyses sur Guantanamo, notre compassion est mise à l’épreuve, de même que notre disposition et notre faculté à soutenir un monde où prévaudront les règles de droit, que nous aurons arrêtées au préalable, car ce n’est qu’ainsi que nous conservons le droit moral, mais aussi politique, de juger tous les autres, ceux qui font preuve d’indifférence envers les règles du droit international ou les violent, qu’il s’agisse de terroristes, de talibans ou de n’importe qui d’autre.
– (EL) Frau Präsidentin! Abgesehen von den spitzfindigen militärischen Erwägungen und Untersuchungen bei der Prüfung der Haftbedingungen in Guantanamo stehen die Menschlichkeit sowie unsere Bereitschaft auf dem Prüfstand, für eine Welt einzutreten, in der die von uns von Anfang an vereinbarten rechtsstaatlichen Grundsätze herrschen, da wir uns nur auf diese Weise das moralische, aber auch das politische Recht vorbehalten, über all diejenigen zu urteilen, die sich nicht von diesen internationalen Rechtsgrundsätzen leiten lassen oder sie verletzen, seien es nun Terroristen, Taliban-Kämpfer oder irgendwelche anderen Gruppierungen.