Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durée de réponse impulsionnelle
Réponse en impulsion
Réponse impulse
Réponse impulsionnelle

Übersetzung für "Durée de réponse impulsionnelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
durée de réponse impulsionnelle | réponse impulsionnelle

minimale Impulsdauer


réponse impulse | réponse impulsionnelle

Anzeigeart Impuls | Dynamikeigenschaft | Einstellung Impuls | Zeitbewertung Impuls


réponse en impulsion | réponse impulsionnelle

Impulsantwortverhalten | Impulscharakteristik
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
*Conclusions concernant le rapport spécial n° 12/01 de la Cour des comptes relatif aux interventions structurelles en faveur de l'emploi : impact sur l'emploi des aides FEDER et mesures du FSE contre le chômage de longue durée, accompagné des réponses de la Commission

*Schlussfolgerungen zu dem Sonderbericht Nr. 12/01 des Rechnungshofs über einige strukturpolitische Beschäftigungsmaßnahmen: - Beschäftigungswirkung der EFRE-Zuschüsse und Maßnahmen des ESF zur Bekämpfung der Langzeitarbeitslosigkeit - mit den Antworten der Kommission


Limitation de la période d'essai à 6 mois, à moins qu'une durée plus longue ne soit objectivement justifiée. Droit de travailler pour d'autres employeurs, avec interdiction des clauses d'exclusivité et restriction du recours aux clauses d'incompatibilité. Droit à la prévisibilité du travail: les travailleurs ayant un horaire de travail variable déterminé par l'employeur (c'est-à-dire un travail à la demande) devraient savoir à l'avance quand ils sont susceptibles d'être appelés à travailler. Possibilité de demander une forme d'emploi plus stable et de recevoir une réponse motivée p ...[+++]

Beschränkung der Probezeit auf 6 Monate, es sei denn, eine Abweichung ist objektiv gerechtfertigt; das Recht, für andere Arbeitgeber zu arbeiten; Verbot von Ausschließlichkeitsklauseln und Einschränkungen für Unvereinbarkeitsklauseln; das Recht auf Planbarkeit der Arbeit: Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer mit variablem, vom Arbeitgeber festgelegten Arbeitszeitplan (d. h. Arbeit auf Abruf) sollten im Voraus wissen, wann von ihnen verlangt werden kann zu arbeiten; Möglichkeit, eine stabilere Beschäftigungsform zu beantragen und eine begründete schriftliche Antwort zu erhalten (binnen 1 Monat; für KMU binnen 3 Monaten; mündliche Antw ...[+++]


Question avec demande de réponse orale (O-000121/2015) posée par Thomas Händel, au nom de la commission EMPL, au Conseil: Recommandation du Conseil relative à l'intégration des chômeurs de longue durée sur le marché du travail (2015/2820(RSP)) (B8-1102/2015)

Anfrage zur mündlichen Beantwortung (O-000121/2015) von Thomas Händel im Namen des EMPL-Ausschusses an den Rat: Empfehlung des Rates zur Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den Arbeitsmarkt (2015/2820(RSP)) (B8-1102/2015)


o Certaines ont autorisé des questions-réponses en mode "ping-pong" et des questions-réponses pour la première session des coordinateurs de groupes (avec des questions et des réponses d'une durée, respectivement, d'une minute, deux minutes, trente secondes, une minute ou d'une minute, une minute et quarante-cinq secondes, vingt-cinq secondes, trente secondes)

o Manche ließen für die erste Runde der Fraktionskoordinatoren eine Fragerunde nach dem Ping-Pong-Prinzip und eine einfache Fragerunde zu (mit Fragen und Antworten von einer Dauer von jeweils einer Minute, zwei Minuten, 30 Sekunden und einer Minute bzw. jeweils einer Minute, einer Minute und 45 Sekunden, 25 Sekunden und 30 Sekunden).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les réponses en faveur d’une prolongation de la durée provenaient des associations d’interprètes, de l’industrie du disque, des sociétés de gestion collective, des éditeurs de musique, des artistes interprètes ou exécutants et des imprésarios.

Für eine Verlängerung der Schutzfrist sprachen sich Künstlerverbände, Plattenbranche, Verwertungsgesellschaften, Musikverleger, Musikinterpreten und deren Manager aus.


De plus, en apportant une réponse souple aux nouveaux besoins politiques qui se présenteront pendant la durée du septième programme-cadre, les questions pertinentes en matière de politiques, de réglementation et de normalisation, ainsi que d'impact seront traitées.

Durch eine flexible Reaktion auf neue politische Erfordernisse, die sich während der Laufzeit des Siebten Rahmenprogramms ergeben, werden auch Fragen politischer Konzepte, der Regulierung und Normung und ihrer Auswirkungen aufgegriffen.


La CPC avait suggéré, à titre de ligne directrice, une durée de cinq minutes pour chaque question et réponse et chaque question et réponse supplémentaires, le temps de parole étant réparti conformément à la formule d'Hondt utilisée pour les séances plénières plutôt que la pratique plus souple (et méritocratique) des réunions des commissions.

Die Konferenz der Ausschussvorsitzenden schlug zur Orientierung vor, dass jede Frage und Antwort plus Zusatzfrage und Antwort fünf Minuten dauern sollten und die Redezeit nach dem d’Hondtschen System aufgeteilt werden sollte, das auch für die Plenartagungen gilt, nicht nach dem flexibleren (und meritokratischen) Verfahren, das in Ausschusssitzungen üblich ist.


Le compromis prévoit donc la remise de la réponse dans un délai de quinze jours ouvrables, soit une durée de trois semaines, qui peut être prolongé d’une durée équivalente si des raisons sérieuses l’imposent.

So sieht der Kompromiss die Beantwortung innerhalb von 15 Tagen bzw. mindestens drei Wochen vor, was in begründeten Fällen zeitlich auch verdoppelt werden kann.


4) un plan expérimental détaillé avec la description des méthodes suivies, des appareils et du matériel utilisés, de la voie, du plan et de la dose d'administration, des catégories d'animaux, de la durée de la période d'observation, de la réponse sérologique et des autres analyses effectuées sur les animaux après l'administration.

4. Einzelheiten des Versuchsprotokolls mit einer Beschreibung der angewandten Methoden sowie der verwendeten Geräte und Materialien, Angaben wie der Verabreichungsweg, das Verabreichungsschema, die Dosis, die Tierkategorien, der Beobachtungszeitraum, die serologische Reaktion und sonstige an den Tieren nach der Verabreichung vorgenommene Untersuchungen.


Cette fois-ci, les questions posées par les députés ont duré six minutes et les réponses et la déclaration du commissaire ont duré 29 minutes.

In diesem Fall standen uns sechs Minuten für Fragen des Hauses und 29 Minuten für die Antworten des Kommissionsmitglieds sowie für seine Erklärung zur Verfügung.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Durée de réponse impulsionnelle ->

Date index: 2023-06-22
w