Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Débrayer
Désaccoupler
Désengager
Dételer
Embrayage débrayé
Guignol débrayable
Mettre hors fonction
Pince débrayable
Téléphérique à mouvement continu à pinces débrayables

Übersetzung für "Débrayer " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
débrayer | désaccoupler | désengager | dételer | mettre hors fonction

abschließen




téléphérique à mouvement continu à pinces débrayables

Umlaufbahn mit kuppelbaren Klemmen


Ordonnance du DFTCE sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces débrayables(Ordonnance sur les téléphériques à mouvement continu)

Verordnung des EVED über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit kuppelbaren Klemmen(Umlaufbahnverordnung)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mesure de l'opacité des fumées en accélération libre (moteur débrayé, de la vitesse de ralenti à la vitesse de coupure de l'alimentation), vitesses au point mort et pédale d'embrayage enfoncée ou relevé du système de diagnostic embarqué (OBD) conformément aux recommandations du constructeur et aux autres exigences applicables (1) .

Messung der Abgastrübung bei Beschleunigung (ohne Last) von der Leerlauf- bis zur Abregeldrehzahl, wobei sich der Gangschalthebel in neutraler Stellung befindet und die Kupplung nicht betätigt wird, oder Auslesen des OBD unter Beachtung der Empfehlungen des Herstellers und anderer Anforderungen (1)


Mesure de l'opacité des fumées en accélération libre (moteur débrayé, de la vitesse de ralenti à la vitesse de coupure de l'alimentation), vitesses au point mort et pédale d'embrayage enfoncée ou relevé du système de diagnostic embarqué (OBD) .

Messung der Abgastrübung bei Beschleunigung (ohne Last) von der Leerlauf- bis zur Abregeldrehzahl, wobei sich der Gangschalthebel in neutraler Stellung befindet und die Kupplung nicht betätigt wird, oder Auslesen des OBD .


Mesure de l'opacité des fumées en accélération libre (moteur débrayé, de la vitesse de ralenti à la vitesse de coupure de l'alimentation), vitesses au point mort et pédale d'embrayage enfoncée ou relevé du système de diagnostic embarqué (OBD).

Messung der Abgastrübung bei Beschleunigung (ohne Last) von der Leerlauf- bis zur Abregeldrehzahl, wobei sich der Gangschalthebel in neutraler Stellung befindet und die Kupplung betätigt wird, oder Auslesen des bordeigenen Diagnosesystems.


(a) Mesure de l'opacité des fumées en accélération libre (moteur débrayé, de la vitesse de ralenti à la vitesse de coupure de l'alimentation), vitesses au point mort et pédale d'embrayage enfoncée.

(a) Messung der Abgastrübung bei Beschleunigung (ohne Last) von der Leerlauf- bis zur Abregeldrehzahl, wobei sich der Gangschalthebel in neutraler Stellung befindet und die Kupplung betätigt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
débrayable, ce qui permet de le desserrer et de l’isoler.

absperrbar sein, so dass sie gelöst und isoliert werden können.


Dans le cas de véhicules où toutes les roues sont motrices, y compris de véhicules où des essieux moteurs sont débrayables manuellement ou automatiquement, le constructeur doit certifier que le véhicule est conçu de sorte qu’au moins un type de dispositif antidérapant amovible puisse être utilisé sur au moins une des combinaisons pneumatique/roue approuvées pour l’essieu moteur non débrayable du véhicule.

Bei Fahrzeugen mit Allradantrieb, einschließlich Fahrzeugen, bei denen manuell oder automatisch eine Antriebsachse abgeschaltet werden kann, muss der Hersteller bescheinigen, dass das Fahrzeug so ausgelegt ist, dass mindestens ein Typ einer Schneetraktionshilfe auf mindestens einer der für die permanent angetriebene Achse des Fahrzeugs genehmigten Reifen-/Radkombinationen verwendet werden kann.


À cette fin, j’adhère pleinement à l’analyse et aux propositions contenues dans la communication de la Commission, plus particulièrement en ce qui concerne les droits de douane industriels et la nécessité d’atteindre certains niveaux d’engagement, en particulier de la part des pays émergents, niveaux d’engagement qui sont bien plus élevés que ceux proposés dans le document Debray et, en tout cas, équivalents à ceux de l’Union européenne.

In dieser Hinsicht bin ich völlig einverstanden mit der Analyse und den Vorschlägen, die die Kommission in ihrer Mitteilung formuliert hat, insbesondere was die Industriezölle und die Notwendigkeit anbelangt, vor allem den aufstrebenden Ländern sehr viel höhere Verpflichtungen abzuverlangen, als im Dokument Debray vorgesehen, die auf jeden Fall denen der Europäischen Union gleichwertig sein müssen.


2.3.5. Dans le cas de types de véhicules caractérisés par une vitesse de rotation du moteur plus élevée au ralenti que durant les opérations 5, 12 et 24 du cycle élémentaire urbain (première partie), le moteur peut, à la demande du constructeur, être débrayé au cours de l'opération précédente.

2.3.5. Für einen Fahrzeugtyp, dessen Leerlaufdrehzahl höher als die Drehzahl bei den Betriebszuständen 5, 12 und 24 des Grundstadtfahrzyklus (Teil eins) ist, kann auf Anfrage des Herstellers die Kupplung beim vorhergehenden Betriebszustand ausgekuppelt werden.


A la fin de l'essai du type I (essai décrit au point 1.3.1 ou essai décrit au point 1.3.2 de la présente annexe), on mesure dans les conditions de l'essai du type O avec moteur débrayé (mais les conditions de température pouvant être différentes) l'efficacité résiduelle du dispositif de freinage de service ; cette efficacité résiduelle ne doit pas être inférieure ni à 80 % de celle prescrite pour la catégorie en question, ni à 60 % de la valeur constatée lors de l'essai du type O avec moteur débrayé.

Am Schluß der Bremsprüfung Typ I (Prüfung nach Absatz 1.3.1 oder Prüfung nach Absatz 1.3.2 dieses Anhangs) wird unter den Bedingungen der Prüfung des Typs O bei ausgekuppeltem Motor (wobei jedoch andere Temperaturbedingungen auftreten können) die Restbremswirkung der Betriebsbremsanlage ermittelt ; diese Restbremswirkung darf nicht unter 80 % der für die betreffenden Klassen vorgeschriebenen Bremswirkung und nicht unter 60 % des bei der Bremsprüfung Typ O mit ausgekuppeltem Motor ermittelten Werts liegen.


1.4.3. A la fin de l'essai, on mesure dans les conditions de l'essai du type O avec moteur débrayé (mais les conditions de température étant évidemment différentes) l'efficacité résiduelle du dispositif de freinage de service ; cette efficacité résiduelle ne doit pas être inférieure à 75 % de celle prescrite pour l'essai du type O avec moteur débrayé.

1.4.3. Am Schluß der Prüfung wird unter den Bedingungen der Bremsprüfung Typ O (allerdings bei anderen Temperaturen) die Restbremswirkung der Betriebsbremsanlage bei ausgekuppeltem Motor ermittelt ; diese Restbremswirkung darf 75 % der für die betreffende Klasse vorgeschriebenen Bremswirkung für die Bremsprüfung Typ O mit ausgekuppeltem Motor nicht unterschreiten.




Andere haben gesucht : débrayer     désaccoupler     désengager     dételer     embrayage débrayé     guignol débrayable     mettre hors fonction     pince débrayable     Débrayer     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Débrayer ->

Date index: 2021-01-14
w