Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déférer quelqu'un en justice
Déférer quelque chose en justice
Faire justice de quelque chose
Passer quelque chose en justice

Übersetzung für "Déférer quelque chose en justice " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
déférer quelque chose en justice

etwas vor Gericht bringen


passer quelque chose en justice

vor Gericht abschliessen | gerichtlich eingehen


déférer quelqu'un en justice

jemanden bei Gericht verzeigen; jemanden bei der Behörde angeben


faire justice de quelque chose

über etwas ein Strafgericht ergehen lassen


faire justice de quelque chose

über etwas ein Strafgericht ergehen lassen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'UE s'efforcera de mettre fin à ces pratiques – non seulement à l'occasion de la Journée internationale des femmes mais bien 365 jours par an» a déclaré la vice-présidente Reding, commissaire responsable de la justice, avant d'ajouter : «Je demande à toutes les personnes qui ont quelque chose à dire à ce sujet de faire connaître leur point de vue sur la meilleure manière de combattre les m ...[+++]

Die EU wird alles dafür tun, die weibliche Genitalverstümmelung aus der Welt zu schaffen - nicht nur am Internationalen Frauentag, sondern an 365 Tagen im Jahr", sagte Vizepräsidentin Reding, die für Justiz zuständige EU-Kommissarin.


- (DE) Monsieur le Président, je ne souhaite pas m’attarder plus que nécessaire sur ce dossier, mais il convient de reconnaître qu’un navire retenu quelque part pendant quatre ans, ayant fait l’objet de 18 actions en justice pour transport de matières interdites et âgé de plus de 35 ans possède quelque chose de remarquable.

– Herr Präsident! Ich will das alles nicht verlängern, dennoch: ein Schiff, das irgendwo vier Jahre lang festgehalten wird, ein Schiff, bei dem es bereits 18 Verfahren wegen illegaler Transporte gab, und ein Schiff, das über 35 Jahre alt ist, da ist schon etwas Merkwürdiges dran.


Ainsi, concernant la question la plus controversée, à savoir la manière de rendre cet accès à la justice le plus universel possible, la Commission propose de recourir à des entités qualifiées, c’est-à-dire quelque chose qui limite encore le caractère universel que prévoit la convention.

So lautet der Vorschlag der Kommission bei dem umstrittensten Thema, nämlich der Art, in der dieser Zugang zu Gerichten so universell wie möglich wird, dass dieser über qualifizierte Einrichtungen erfolgt, was nach wie vor eine Einschränkung dieser in der Konvention festgelegten Universalität darstellt.


Cette même tendance a pu être constatée en Irlande où, suite à l'adoption de la "Criminal Justice (Terrorist Offences) Bill 2002", la frontière entre les "troubles à l'ordre public" et les délits terroristes s'est largement estompée, tout délit commis dans l'intention de "forcer indûment le gouvernement à faire ou s'abstenir de faire quelque chose" étant désormais assimilé à un acte de terrorisme.

Diese Tendenz konnte auch in Irland festgestellt werden, wo sich die Grenzen zwischen "Störung der öffentlichen Ordnung" und "terroristischer Straftat" nach der Annahme des "Criminal Justice (Terrorist Offences) Bill" im Jahr 2002 größtenteils verwischen, da jede Straftat, die mit der Absicht begangen wurde, die Regierung ungerechtfertigterweise dazu zu zwingen, etwas zu tun oder etwas zu unterlassen, jetzt einem Akt des Terrorismus gleichgestellt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois donc qu'il est indispensable de reprendre la discussion, de reprendre la réflexion sur ces sujets parce que le modèle européen a toujours donné quelque chose également en matière de justice, de solidarité et non seulement en matière d'efficacité.

Ich glaube allerdings, dass wir in jedem Falle erneut über diese Fragen diskutieren und nachdenken müssen, denn das europäische Modell enthielt immer auch eine Aussage zur Frage der sozialen Gerechtigkeit und Solidarität, und nicht nur zum Problem der Effizienz.


En ce qui concerne les progrès réalisés dans le domaine de la justice, de la liberté et de la sécurité, je voudrais avant tout féliciter la Commission pour les résultats obtenus hier, notamment au sujet du mandat de recherche et d'arrêt européen, ainsi que le Conseil pour quelque chose de très particulier : je voudrais le féliciter pour la sincérité du rapport de la présidence belge en ce qui concerne les progrès réalisés.

Angesichts der gestern erzielten Ergebnisse möchte ich in erster Linie die Kommission zu den bezüglich des Raumes der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, vor allem zum europäischen Haftbefehl erreichten Fortschritten beglückwünschen. Ich möchte aber auch den Rat zu etwas ganz Besonderem gratulieren: zu der Redlichkeit des Berichts des belgischen Vorsitzes über die erreichten Fortschritte.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Déférer quelque chose en justice ->

Date index: 2023-06-18
w