Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conducteur de perceuse à air comprimé
Conducteur de perforatrice à air comprimé
Conductrice de perceuse à air comprimé
Conductrice de perforatrice à air comprimé
Démarreur pneumatique
Démarreur à air
Démarreur à air comprimé
Flexible de frein à air comprimé
Flexible à air comprimé
Riveur au marteau à air comprimé
Riveuse au marteau à air comprimé
Système de freinage à air comprimé à double circuit
Système de freinage à air comprimé à simple circuit
Tuyau d'air de freinage
Tuyau à air comprimé

Übersetzung für "Démarreur à air comprimé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


conducteur de perceuse à air comprimé | conductrice de perceuse à air comprimé

Druckluftbohrer | Druckluftbohrerin


conducteur de perforatrice à air comprimé | conductrice de perforatrice à air comprimé

Pressluftbohrer | Pressluftbohrerin


riveur au marteau à air comprimé | riveuse au marteau à air comprimé

Pressluftnieter | Pressluftnieterin


taxe sur les pompes à essence, à huile, à air comprimé

Steuer auf Zapfsäulen und Druckluftpumpen


système de freinage à air comprimé à simple circuit

Einkreis-Druckluftbremssystem


système de freinage à air comprimé à double circuit

Zweikreis-Druckluftbremssystem


flexible à air comprimé | flexible de frein à air comprimé | tuyau à air comprimé | tuyau d'air de freinage

Druckluftbremsschlauch


démarreur à air | démarreur pneumatique

Druckluftanlassvorrichtung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
9. demande à la Commission de renforcer l'application de la stratégie de l'Union en faveur de systèmes de transport durables et économes en ressources dans les transports routiers et les autres modes de transport, en abandonnant progressivement le système actuel fondé sur les énergies fossiles, et en recourant aux nouvelles technologies et sources d'énergie telles que l'hydrogène, l'électricité et l'air comprimé;

9. fordert die Kommission auf, die Umsetzung der EU-Strategie für nachhaltige, ressourcenschonende Konzepte für den Straßenverkehr und andere Verkehrsträger zu verstärken, indem schrittweise das derzeitige System, das auf fossilen Brennstoffen beruht, aufgegeben wird und neue Technologien und Energieträger wie Wasserstoff, Elektrizität und Druckluft zum Einsatz gelangen;


(3 ter) Pour atteindre les objectifs de réduction de l'incidence environnementale des émissions polluantes produites par le transport routier, il est nécessaire de prévoir l'abandon progressif des carburants à teneur élevée en carbone et l'adoption d'autres carburants qui en contiennent moins, par exemple le gaz naturel, même si le chemin à parcourir pour parvenir à une véritable écologisation du transport routier passe par l'adoption de nouvelles solutions technologiques à faible incidence environnementale, comme c'est le cas pour les véhicules dont le moteur est électrique, à hydrogène ou à air comprimé.

(3b) Um das Ziel der Verringerung der Umweltauswirkungen der Schadstoffemissionen des Straßenverkehrs zu erreichen, ist es notwendig, Brennstoffe mit einem hohen Kohlenstoffgehalt stufenweise durch solche mit einem geringeren Gehalt – etwa Erdgas – zu ersetzen; allerdings müssen, damit der Straßenverkehr tatsächlich ökologisch nachhaltiger wird, längerfristig neue Lösungen technischer Art mit geringen Umweltauswirkungen zum Einsatz gelangen, beispielsweise Fahrzeuge mit Elektro-, Wasserstoff- oder Druckluftantrieb.


Pendant une période de 5 h, la poussière est agitée toutes les 20 min pendant 5 s par un jet d’air comprimé insufflé à une pression de 5,5 ± 0,5 bar par un orifice de 1,5 ± 0,1 mm de diamètre; l’air comprimé doit être exempt d’huile et d’humidité.

Innerhalb von fünf Stunden ist der Staub alle 20 Minuten fünf Sekunden lang mit trockener, ölfreier Druckluft bei einem Überdruck von 5,5 ± 0,5 bar aufzuwirbeln, die durch eine Öffnung mit einem Durchmesser von 1,5 mm ± 0,1 mm einzulassen ist.


Les véhicules dont la masse en charge maximale techniquement admissible dépasse 2 800 kg et qui sont équipés de systèmes à air comprimé doivent être soumis en plus à l'essai de mesure du bruit dû à l'air comprimé décrit au point 1 de l'annexe V.

An Fahrzeugen, deren technisch zulässige Gesamtmasse in beladenem Zustand mehr als 2 800 kg beträgt und die mit Druckluftanlagen ausgerüstet sind, ist eine zusätzliche Prüfung nach Anhang V Abschnitt 1 durchzuführen, bei der das Druckluftgeräusch gemessen wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2) «type d’avertisseur sonore électrique»: les avertisseurs sonores ne présentant pas entre eux de différences essentielles, notamment en ce qui concerne les éléments ci-après: la marque de fabrique ou de commerce, le principe de fonctionnement, le type d’alimentation (courant continu, courant alternatif, air comprimé), la forme extérieure du boîtier, la forme et les dimensions de la ou des membranes, la forme ou le genre du ou des orifices d’émission du son, les fréquences nominales du son, la tension nominale d’alimentation et, dans le cas des avertisseurs alimentés directement par une source externe d’air comprimé, la pression nominal ...[+++]

2. „Typ einer elektrischen Einrichtung für Schallzeichen“: Einrichtungen für Schallzeichen, die untereinander insbesondere in Bezug auf folgende Merkmale keine wesentlichen Unterschiede aufweisen: Handelsmarke oder -namen, Arbeitsweise, Typ der Energieversorgung (Gleichstrom, Wechselstrom, Druckluft), äußere Form des Gehäuses, Form und Abmessungen der Membran(en), Form und Art der Schallaustrittsöffnungen, Schall-Nennfrequenz, Nennversorgungsspannung und — bei Einrichtungen, die von einer unabhängigen Druckluftquelle gespeist werden — Nenndruck.


Les véhicules dont la masse maximale dépasse 2 800 kg et qui sont équipés de systèmes à air comprimé doivent être soumis en plus à l’essai de mesure du bruit dû à l’air comprimé décrit au point 1 de l’annexe V.

An Fahrzeugen, deren Höchstmasse mehr als 2800 kg beträgt und die mit Druckluftanlagen ausgerüstet sind, ist eine zusätzliche Prüfung nach Nummer 1 von Anhang V durchzuführen, bei der das Druckluftgeräusch gemessen wird.


(12) Afin de permettre à la Commission de remplacer d'adapter les prescriptions techniques du présent règlement par une référence directe aux règlements CEE-ONU n os 51 et 59 une fois que les valeurs limites relatives à la nouvelle méthode d’essai auront été fixées dans ces règlements, ou d’adapter ces prescriptions aux progrès scientifiques et techniques, il convient de déléguer à la Commission le pouvoir d’adopter des actes conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne devrait être délégué à la Commission pour les besoins de la modification des dispositions figurant dans modifier les annexes du présent règlement concernant les procédures de réception UE par type en ce qui concerne le niveau sonore des ...[+++]

(12) Damit die Kommission die technischen Anforderungen dieser Verordnung mit einem direkten Verweis auf die UN/ECE-Regelungen Nr. 51 und Nr. 59 ersetzen kann, sobald die Grenzwerte in Bezug auf das neue Prüfverfahren in diesen Regelungen festgelegt sind, bzw. damit die Kommission diese Anforderungen an technische und wissenschaftliche Entwicklungen anpassen kann, sollte die Befugnis, Rechtsakte im Einklang mit Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zu erlassen, in Bezug auf die Änderung der Bestimmungen in Anhängen zur Änderung der Anhänge dieser Verordnung zu den Prüfverfahren und Geräuschpegeln EU-Typgenehmigungsverfahren in Bezug auf die Geräuschemissionen von Fahrzeugtypen und Auspuffanlagen, Verfahren un ...[+++]


Pendant une de période de 5 heures, la poussière sera agitée toutes les 20 minutes pendant 5 secondes par un jet d’air comprimé insufflé à une pression de 5,5 ± 0,5 bar par un orifice de 1,5 ± 0,1 mm de diamètre; l’air comprimé devra être exempt d’huile et d’humidité.

Während fünf Stunden muss der Staub alle 20 Minuten 5 Sekunden lang durch öl- und feuchtigkeitsfreie Druckluft mit einem Druck von 5,5 ± 0,5 bar aufgewirbelt werden, die durch eine Öffnung mit einem Durchmesser von 1,5 mm ± 0,1 mm einströmt.


Avec un système à air comprimé (figure 11), le FC2 règle directement le débit d'air.

Wird ein Druckluftversorgungssystem (Abbildung 11) verwendet, regelt der FC2 unmittelbar den Luftstrom.


Si l'air comprimé est pris dans des récipients sous pression servant à l'exploitation du bateau ou à d'autres buts ou produit au moyen de compresseurs, il y a lieu d'aménager un filtre à air ou un déshuileur immédiatement devant la caisse à eau sous pression, sauf dans le cas où l'eau est séparée de l'air par une membrane.

Stammt die Druckluft aus Druckbehältern, die dem Betrieb des Schiffes oder anderen Zwecken dienen, oder wird sie mit Hilfe von Kompressoren erzeugt, so muß unmittelbar vor den Druckbehälter für Trinkwasser ein Luftfilter oder Entöler angeordnet sein, es sei denn, das Trinkwasser ist von der Druckluft durch eine Membrane getrennt.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Démarreur à air comprimé ->

Date index: 2022-08-25
w