Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Droits dématérialisés
Dématérialisation
Dématérialisation de titres
Dématérialisation des valeurs mobilières
Dématérialiser
Dématérialisé
Numériser
Technologie cloud
Technologies de dématérialisation
Technologies en nuage
Titre dématérialisé
électroniser

Übersetzung für "Dématérialisation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dématérialisation | technologie cloud | technologies de dématérialisation | technologies en nuage

Cloud-Anwendungen | Cloud-Infrastrukturen | Cloud Computing | Cloud-Technologien




dématérialisation des valeurs mobilières

Entmaterialisierung der Wertpapiere






dématérialisation de titres

Nichtverbriefung von Wertpapieren | stückelose Erfassung von Wertpapieren


dématérialiser | électroniser | numériser

digitalisieren (verbe transitif) | elektronisieren (verbe transitif) | entmaterialisieren (verbe transitif)






droits dématérialisés

nicht in Papierform verurkundete Rechte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Néanmoins, l’expérience montre que la participation aux systèmes dématérialisés souffre aussi d’un biais en faveur des classes moyennes, au sens où celles-ci sont surreprésentées dans les champs où s’exerce la participation en ligne.

Es gibt aber klare Anhaltspunkte dafür, dass auch bei der elektronischen Partizipation eine Verzerrung zugunsten der Mittelschicht (in Partizipationsformen ist die Mittelschicht stärker vertreten) stattfindet.


1. Un quota ou une unité de Kyoto est un instrument fongible dématérialisé qui est négociable sur le marché.

1. Ein Zertifikat bzw. eine Kyoto-Einheit ist ein auf dem Markt handelbares fungibles, dematerialisiertes Instrument.


L'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), avant sa modification par l'article 95 de la loi du 12 mai 2014 relative aux sociétés immobilières réglementées (ci-après : la loi SIR), disposait : « Le Roi peut, aux conditions et dans les limites qu'Il détermine, renoncer totalement ou partiellement à la perception du précompte mobilier sur les revenus de capitaux et biens mobiliers et les revenus divers, pour autant qu'il s'agisse de revenus recueillis par des bénéficiaires qui peuvent être identifiés ou par des organismes de placement collectif de droit étranger qui sont un patrimoine indivis géré par une société de gestion pour compte des participants lorsque leurs parts ne font pas l'objet d'une émission pub ...[+++]

Artikel 266 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) bestimmte vor seiner Abänderung durch Artikel 95 des Gesetzes vom 12. Mai 2014 über die beaufsichtigten Immobiliengesellschaften: « Der König kann unter Bedingungen und in Grenzen, die Er bestimmt, ganz oder teilweise von der Erhebung des Mobiliensteuervorabzugs auf Einkünfte aus Kapitalvermögen und beweglichen Gütern und auf verschiedene Einkünfte absehen, sofern es sich um Einkünfte handelt, die von Empfängern bezogen werden, deren Identität festgestellt werden kann, oder von Instituten für gemeinsame Anlagen ausländischen Rechts, die ein ungeteiltes Vermögen darstellen, das von einer Verwaltungsgesellschaft für Rechnung der Teilnehmer verwaltet wird, wenn ihre An ...[+++]


demande à la Commission et aux États membres de mieux tirer parti du potentiel considérable qu'offre la numérisation à tous les niveaux de la participation politique et de promouvoir l'intégration des femmes dans le processus décisionnel, notamment au moyen du vote électronique; souligne les vastes possibilités qu'offre la numérisation et les initiatives de dématérialisation de l'administration en matière d'accès à l'information et aux processus décisionnels, de transparence et de renforcement de la responsabilité; relève en outre que, grâce aux TIC, les femmes sont bien mieux à même de participer aux enquêtes et aux forums de discussi ...[+++]

fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, das erhebliche Potenzial besser auszuschöpfen, das durch die Digitalisierung auf allen Ebenen der politischen Beteiligung und die Einbindung von Frauen in Entscheidungsprozessen entsteht, etwa mittels der elektronischen Stimmabgabe; hebt die großen Chancen hervor, die die Digitalisierung und E-Government-Initiativen mit sich bringen, was den Zugang zu Informationen, Entscheidungsprozesse, Transparenz und eine erhöhte Rechenschaftspflicht betrifft; betont darüber hinaus, dass die Fähigkeit von Frauen zur Teilnahme an Umfragen und Diskussionsforen und sogar zur Vorlage von anonymen Klag ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La loi du 14 décembre 2005 portant suppression des titres au porteur détermine que tous les titres qui n'ont pas été convertis de plein droit en titres dématérialisés au 1 janvier 2008 doivent être dématérialisés ou convertis en titres nominatifs entre le 1 janvier 2008 et le 31 décembre 2013.

Das Gesetz vom 14. Dezember 2005 zur Abschaffung der Inhaberpapiere bestimmt, dass im Zeitraum zwischen dem 1. Januar 2008 und dem 31. Dezember 2013 alle Wertpapiere, die zum 1. Januar 2008 noch nicht von Rechts wegen in entmaterialisierte Wertpapiere umgewandelt wurden, in entmaterialisierte Wertpapiere oder in Namenspapiere umgewandelt werden müssen.


La loi du 14 décembre 2005, telle qu'elle a été modifiée par les lois du 25 avril 2007, du 20 décembre 2010 et du 21 décembre 2013, prévoit, dans les grandes lignes, une interdiction d'émission et de délivrance physique de nouveaux titres au porteur, à partir du 1 janvier 2008 (articles 3 et 4), une conversion de plein droit de certains titres au porteur en titres dématérialisés (article 5) et une obligation de convertir les autres titres au porteur en titres nominatifs ou en titres dématérialisés, au plus tard le 31 décembre 2013 (article 7).

In großen Zügen sind im Gesetz vom 14. Dezember 2005 in der durch die Gesetze vom 25. April 2007, vom 20. Dezember 2010 und vom 21. Dezember 2013 abgeänderten Fassung ein ab dem 1. Januar 2008 geltendes Verbot zur Ausgabe und zur tatsächlichen Aushändigung neuer Inhaberpapiere (Artikel 3 und 4), eine Umwandlung bestimmter Inhaberpapiere von Rechts wegen in entmaterialisierte Wertpapiere (Artikel 5) und eine Verpflichtung, die anderen Inhaberpapiere spätestens bis zum 31. Dezember 2013 in Namenspapiere oder in entmaterialisierte Wertpapiere umzuwandeln (Artikel 7), vorgesehen.


L'objectif est également de proposer aux investisseurs des alternatives modernes et attrayantes aux titres au porteur par le biais de l'instauration et de la modernisation des titres dématérialisés, de la création d'un système simplifié de titres dématérialisés, de la modernisation du système des titres nominatifs, et de l'adoption de différentes mesures destinées à faciliter leur circulation » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-1974/003, pp. 3-5).

Es wird ebenfalls beabsichtigt, den Investoren moderne und attraktive Alternativen zu Inhaberpapieren zu bieten, und zwar durch die Einführung und Modernisierung der entmaterialisierten Wertpapiere, durch die Schaffung eines vereinfachten Systems von entmaterialisierten Wertpapieren, durch die Modernisierung des Systems der Namenspapiere und durch die Annahme verschiedener Maßnahmen zur Vereinfachung ihres Umlaufs » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-1974/003, SS. 3-5).


Les TIC de demain seront utilisées pour accélérer le processus de dématérialisation progressive de l'économie et le passage à des services numériques et pour faciliter un changement des habitudes de consommation et des modèles d'entreprises.

Durch den Einsatz der IKT soll die progressive Entmaterialisierung der Wirtschaft beschleunigt werden, indem die Umstellung auf digitale Dienstleistungen vorangetrieben und der Wechsel zwischen verschiedenen Verbrauchsmustern und Geschäftsmodellen durch Verwendung der IKT der Zukunft erleichtert wird.


L'objectif est également de proposer aux investisseurs des alternatives modernes et attrayantes aux titres au porteur par le biais de l'instauration et de la modernisation des titres dématérialisés, de la création d'un système simplifié de titres dématérialisés, de la modernisation du système des titres nominatifs, et de l'adoption de différentes mesures destinées à faciliter leur circulation » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-1974/003, pp. 3-5).

Es wird ebenfalls beabsichtigt, den Investoren moderne und attraktive Alternativen zu Inhaberpapieren zu bieten, und zwar durch die Einführung und Modernisierung der entmaterialisierten Wertpapiere, durch die Schaffung eines vereinfachten Systems von entmaterialisierten Wertpapieren, durch die Modernisierung des Systems der Namenspapiere und durch die Annahme verschiedener Massnahmen zur Vereinfachung ihres Umlaufs » (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-1974/003, SS. 3-5).


Et plus généralement, les TIC peuvent contribuer à l’efficacité énergétique dans tous les secteurs de l’économie par la «dématérialisation», en favorisant l’émergence de nouveaux modèles d’entreprise et par un contrôle amélioré et plus précis des processus et des activités.

Generell können die IKT durch „Dematerialisierung“, die Ermöglichung neuer Geschäftsmodelle und eine bessere Überwachung und genauere Kontrolle von Prozessen und Tätigkeiten in der gesamten Wirtschaft zu einer höheren Energieeffizienz beitragen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dématérialisation ->

Date index: 2021-07-21
w