Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dépassant le montant obligatoire
Dépassement du montant
Dépasser le montant limite
Montant
Montant limite
Montant limite supérieur
Montant minimal
Montant seuil
Montant-limite
Montant-limite supérieur
Seuil
Seuil financier
Seuil référendaire
Valeur seuil

Übersetzung für "Dépasser le montant limite " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


dépasser le montant de son crédit; dépasser par traites le montant de son crédit

über seinen Kredit trassieren


montant limite supérieur | montant-limite supérieur | montant-limite

oberer Grenzbetrag | Grenzbetrag


seuil référendaire (1) | seuil financier (2) | seuil (3) | montant minimal (4) | montant limite (5) | montant (6) | valeur seuil (7) | montant seuil (8)

Referendumsgrenze (1) | Betragsgrenze (2) | Betragshöhe (3)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'article 4, § 7, de la même loi du 5 avril 1994 (Moniteur belge, 7 mai 1994), tel qu'il était en vigueur en 2008, était-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il traitait de manière égale des situations inégales, en ce sens que tant la catégorie des personnes qui avaient légèrement dépassé les montants limites (par exemple de 15 ou 16 % ) que la catégorie des personnes qui avaient largement dépassé les montants limites (par exemple de 80, 90 ou 100 % ) étaient sanction ...[+++]

Stand Artikel 4 § 7 desselben Gesetzes vom 5. April 1994 in der im Jahre 2008 geltenden Fassung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem darin unterschiedliche Situationen gleich behandelt wurden, wobei sowohl die Kategorie von Personen, die die Grenzbeträge in beschränktem Maße (zum Beispiel um 15 oder 16 % ) überschritten hatten, als auch die Kategorie von Personen, die die Grenzbeträge in erheblichem Maße (zum Beispiel um 80, 90 oder 100 % ) überschritten hatten, beide mit einer völligen Aussetzung der Auszahlung der Pension bestraft wurden?


La différence de traitement en cause repose sur un critère objectif, plus précisément l'importance du pourcentage de dépassement des montants limites.

Der fragliche Behandlungsunterschied beruht auf einem objektiven Kriterium, nämlich der Höhe des Prozentsatzes, um den die Grenzbeträge überschritten werden.


En cas de dépassement du montant limite de plus de 1.113,23 euros (bruts) par année civile, le paiement de la pension est suspendu pour la même année, en vertu de l'article 4, § 7, alinéa 1 , de la loi du 5 avril 1994.

Bei Überschreitung des Grenzbetrags um mehr als 1.113,23 Euro pro Kalenderjahr wird aufgrund von Artikel 4 § 7 Absatz 1 des Gesetzes vom 5. April 1994 die Auszahlung der Pension für dasselbe Jahr ausgesetzt.


Eu égard au fait que ces personnes se retirent prématurément du marché du travail et compte tenu des objectifs poursuivis en ce qui concerne la sauvegarde des possibilités d'emplois pour les jeunes, le législateur pouvait considérer que les dépassements du montant limite fixé devaient être sévèrement sanctionnés à partir d'un certain pourcentage.

Angesichts des Umstandes, dass diese Personen sich vorzeitig aus dem Arbeitsmarkt zurückziehen, und unter Berücksichtigung der angestrebten Zielsetzung der Gewährleistung der Beschäftigungsaussichten für jüngere Menschen, konnte der Gesetzgeber den Standpunkt vertreten, dass Überschreitungen des festgesetzten Grenzbetrags ab einem bestimmten Prozentsatz streng zu bestrafen sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A la demande d'une des parties, éventuellement formulée sur interpellation par le juge, celui-ci peut, par décision spécialement motivée, soit réduire l'indemnité soit l'augmenter, sans pour autant dépasser les montants maxima et minima prévus par le Roi.

Auf Antrag einer der Parteien, der gegebenenfalls nach Befragung durch den Richter gestellt wird, darf dieser durch einen mit besonderen Gründen versehenen Beschluss die Verfahrensentschädigung entweder herabsetzen oder sie erhöhen, ohne jedoch die vom König vorgesehenen Höchst- und Mindestbeträge zu überschreiten.


En ce qui concerne le 3°, b), le montant pris en compte pour l'estimation du dommage ne peut dépasser les montants maxima repris à l'article 9.

Was Ziffer 3 Buchstabe b) betrifft, darf der für die Abschätzung des Schadens berücksichtigte Betrag die Höchstbeträge nach Artikel 9 nicht überschreiten.


En ce qui concerne le 3°, a), le montant pris en compte pour l'estimation du dommage ne peut pas dépasser les montants maxima repris à l'article 8.

Was Ziffer 3 Buchstabe a) betrifft, darf der für die Abschätzung des Schadens berücksichtigte Betrag die Höchstbeträge nach Artikel 8 nicht überschreiten.


Cette disposition est conforme à l'article 17.2 de la directive 2003/88/CE pour autant qu'il y ait équivalence entre la durée du dépassement de la limite quotidienne de la prestation de travail et celle du repos compensateur ou qu'il s'agisse d'un cas exceptionnel justifiant objectivement un dépassement et que, dans ce cas, une protection appropriée soit accordée aux travailleurs concernés.

Diese Bestimmung entspricht Artikel 17 Absatz 2 der Richtlinie 2003/88/EG, insofern die Dauer der Überschreitung der täglichen Grenze der Arbeitsleistungen mit derjenigen der Ausgleichsruhezeiten gleichwertig ist, oder es sich um einen Ausnahmefall handelt, der eine Überschreitung objektiv rechtfertigt, und in diesem Fall den betroffenen Arbeitnehmern ein angemessener Schutz geboten wird.


Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour doit comparer le régime de la rente pour incapacité de travail permanente perçue par les victimes d'un accident du travail employées dans le secteur public avec le régime applicable aux victimes d'un accident du travail dans le secteur privé tel qu'il est prévu par l'article 39, alinéa 1, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, qui, dans la version applicable au litige devant le juge a quo, dispose : « Lorsque le salaire annuel dépasse le montant mentionné ci-après, c ...[+++]

Zur Beantwortung der Vorabentscheidungsfrage hat der Gerichtshof die Regelung der Rente wegen bleibender Arbeitsunfähigkeit von Opfern eines Arbeitsunfalls, die im öffentlichen Sektor tätig sind, mit jener Regelung zu vergleichen, die für Opfer eines Arbeitsunfalls im Privatsektor gilt und in Artikel 39 Absatz 1 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle vorgesehen ist, der in der auf den Streitfall vor dem vorlegenden Richter anwendbaren Fassung bestimmt: « Geht die jährliche Entlohnung über den nachstehend erwähnten Betrag hinaus, wird sie für die Festlegung der Entschädigungen und Renten nur bis zu diesem wie folgt festg ...[+++]


« L'article 4, § 7, de la loi du 5 avril 1994 régissant le cumul des pensions du secteur public avec des revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement (Moniteur belge, 7 mai 1994), tel qu'il était en vigueur en 2008, était-il contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établissait une distinction entre, d'une part, la catégorie des personnes dont les revenus dépassent de moins de 15 % les montants limites fixés, auquel cas la pension est réduite en proportion, et, d ...[+++]

« Stand Artikel 4 § 7 des Gesetzes vom 5. April 1994 zur Regelung des gleichzeitigen Bezugs von Pensionen des öffentlichen Sektors und Einkommen aus einer Berufstätigkeit oder Ersatzeinkommen in der im Jahre 2008 geltenden Fassung im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem darin zwischen der Kategorie von Personen, deren Einkünfte die festgelegten Grenzbeträge um weniger als 15 Prozent überschreiten, wobei in diesem Fall die Pension proportional gekürzt wird, einerseits und der Kategorie von Personen, deren Einkünfte die festgelegten Grenzbeträge um mindestens 15 Prozent überschreiten, wobei in diesem Fall die Auszah ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dépasser le montant limite ->

Date index: 2021-03-29
w