Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agrafeuse à fil métallique
Brocheuse à fil métallique
Dévideur de fil
Dévideur de fils métalliques
Dévideuse de fil
Dévideuse de fils métalliques
Plier des fils métalliques
Trempeur de fils métalliques
Trempeuse de fils métalliques
Utiliser une machine à tisser des fils métalliques

Übersetzung für "Dévideuse de fils métalliques " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dévideur de fils métalliques | dévideuse de fils métalliques

Drahthaspler | Drahthasplerin


dévideur de fils métalliques | dévideuse de fils métalliques

Drahthaspler | Drahthasplerin


dévideur de fil | dévideuse de fil

Garnhaspler | Garnhasplerin


agrafeuse à fil métallique | brocheuse à fil métallique

Drahtheftmaschine


dévideur de fil | dévideuse de fil

Garnhaspler | Garnhasplerin


trempeur de fils métalliques | trempeuse de fils métalliques

Drahthärter | Drahthärterin


utiliser une machine à tisser des fils métalliques

Drahtwebmaschine pflegen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Fils métalliques et fils métallisés, même guipés, constitués par des fils textiles, des lames ou formes similaires des positions 5404 ou 5405, combinés avec du métal sous forme de fils, de lames ou de poudres, ou recouverts de métal

Metallgarne und metallisierte Garne, auch umsponnen, bestehend aus Streifen und dergleichen der Position 5404 oder 5405 oder aus Garnen aus Spinnstoffen, in Verbindung mit Metall in Form von Fäden, Streifen oder Pulver oder mit Metall überzogen


La Commission a déjà conclu des transactions dans les 19 affaires d’ententes suivantes: les DRAM, les phosphates utilisés dans l'alimentation animale, les poudres à lessiver, le verre pour tubes cathodiques, les compresseurs frigorifiques, les produits de gestion de l'eau, les faisceaux de fils électriques, les produits dérivés de taux d’intérêt libellés en euros et en yens, la mousse de polyuréthane, les bourses de l'électricité, les roulements automobiles, la grenaille abrasive métallique, les champignons, les produits dérivés de ta ...[+++]

Bislang hat die Kommission in 19 Fällen Vergleiche mit den Kartellmitgliedern erzielt. Diese betrafen PC-Arbeitsspeicher (DRAM), Futterphosphate, Waschpulver, Glas für Kathodenstrahlröhren, Kühlkompressoren, Water-Management-Produkte, Kabelbäume, Euro- und Yen-Zinsderivate, Polyurethan-(PU-)Schaumstoff, Strombörsen, Wälzlager, Stahl-Strahlmittel, Pilze, Schweizer-Franken-Zins-Derivate, Geld-Brief-Spannen, Briefumschläge, Standheizungen und Ganzzüge.


Tissus de fils de métal, de filés métalliques ou de fils textiles métallisés

Gewebe aus Metallfäden, Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen


La Commission a déjà conclu des transactions dans des affaires d'ententes concernant les DRAM, les phosphates utilisés dans l'alimentation animale, les poudres à lessiver, le verre pour tubes cathodiques, les compresseurs frigorifiques, les produits de gestion de l'eau, les faisceaux de fils électriques, les produits dérivés de taux d’intérêt libellés en euros et en yens, la mousse de polyuréthane, les bourses de l'électricité, les roulements automobiles, la grenaille abrasive métallique, les champignons en conserve, les produits déri ...[+++]

Bislang hat die Kommission in folgenden Bereichen Vergleiche mit Kartellbeteiligten erzielt: PC-Arbeitsspeicher (DRAM), Futterphosphate, Waschpulver, Glas für Kathodenstrahlröhren, Kühlkompressoren, Water-Management-Produkte, Kabelbäume, Euro- und Yen-Zinsderivate, Polyurethan-(PU-)Schaumstoff, Strombörsen, Wälzlager, Stahl-Strahlmittel, Pilzkonserven, Schweizer-Franken-Zins-Derivate, Geld-Brief-Spannen und Briefumschläge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission a déjà conclu des transactions dans des affaires d'ententes concernant les DRAM , les phosphates utilisés dans l'alimentation animale, les poudres à lessiver, le verre pour les tubes cathodiques, les compresseurs frigorifiques, les produits de gestion de l'eau, les faisceaux de fils électriques, les produits dérivés de taux d’intérêt libellés en euros et en yens, la mousse de polyuréthane, les bourses de l'électricité, les roulements automobiles, la grenaille abrasive métallique, les champignons en conserve, les produits ...[+++]

Bislang hat die Kommission in folgenden Bereichen Vergleiche mit den Kartellbeteiligten erzielt: PC-Arbeitsspeicher (DRAM), Futterphosphate, Waschpulver, Glas für Kathodenstrahlröhren, Kühlkompressoren, Water-Management-Produkte, Kabelbäume, Euro- und Yen-Zinsderivate, Polyurethan-(PU-)Schaumstoff, Strombörsen, Wälzlager, Stahl-Strahlmittel, Pilze, Schweizer-Franken-Zins-Derivate und Geld-Brief-Spannen.


Remarque: des critères spécifiques sont définis pour les matériaux suivants: la mousse de latex et la mousse de polyuréthanne, les fils métalliques et les ressorts, les fibres de coco, le bois, les fibres textiles et les tissus.

Hinweis: Für folgende Stoffe werden spezifische Kriterien festgelegt: Latexschaum und Polyurethanschaum, Drähte und Sprungfedern, Kokosfasern, Holz, Textilfasern und Gewebe.


ex 7616 | Ouvrages en aluminium autres que toiles métalliques (y compris les toiles continues ou sans fin), grillages et treillis, en fils métalliques, de tôles ou bandes déployées, en aluminium | Fabrication: à partir de matières de toute position, à l’exclusion des matières de la même position que le produit.

ex 7616 | Waren aus Aluminium, ausgenommen Gewebe, Gitter und Geflechte, aus Aluminiumdraht, und Streckbleche und -bänder, aus Aluminium | Herstellen aus Vormaterialien jeder Position, ausgenommen aus Vormaterialien der Position der Ware.


Toutefois, peuvent être utilisés des toiles métalliques (y compris les toiles continues ou sans fin), des grillages et treillis, en fils métalliques, des tôles ou bandes déployées, en aluminium; et

Jedoch dürfen Gewebe, Gitter und Geflechte aus Aluminiumdraht oder Streckbleche aus Aluminium verwendet werden, und


Les sols grillagés pouvant infliger des blessures graves, ils devraient être vérifiés de près et régulièrement entretenus de manière à assurer l'absence de fils métalliques détachés ou pointus.

Da Maschendrahtböden zu schweren Verletzungen führen können, sollten die Böden sorgfältig kontrolliert und gewartet werden, um sicherzustellen, dass keine losen oder scharfen Teile herausragen.


Fabrication d'articles en fils métalliques, de chaînes et de ressorts

Herstellung von Drahtwaren, Ketten und Federn




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Dévideuse de fils métalliques ->

Date index: 2024-02-14
w