Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emprunt auprès de la banque des lettres de gage
Emprunt sur lettre de gage
Emprunt sur lettres de gage

Übersetzung für "Emprunt auprès de la banque des lettres de gage " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
emprunt auprès de la banque des lettres de gage | emprunt auprès de la centrale d'émission de lettres de gage | emprunt sur lettres de gage

Pfandbriefdarlehen


Banque des Lettres de Gage d'Etablissements suisse de Crédit hypothécaire,Conseil d'administration

Pfandbriefbank schweizerischer Hypothekarinstitute,Verwaltungsrat


Banque des lettres de gage d'établissements suisses de crédit hypothécaire

Pfandbriefbank schweizerischer Hypothekarinstitute




Commission fédérale des banques et inspection des lettres de gage

Eidgenössische Bankenkommission und Pfandbriefinspektorat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 30. Le Gouvernement wallon est autorisé à verser au compte régional pour l'assainissement des communes à finances obérées ouvert auprès de Belfius Banque au 1 avril 2018 : 18.571.000 euros représentant les intérêts d'emprunts contractés dans le cadre de l'assainissement des communes à finances obérées en vertu de la convention du 30 juillet 1992 telle que modifiée par son avenant n° 16 du 15 juillet 2008, soit 14.767.000 euros, adaptés, à partir ...[+++]

Art. 30 - Die Wallonische Regierung wird dazu ermächtigt, am 1. April 2018 auf das bei der Belfius Bank eröffnete regionale Konto für die Sanierung überschuldeter Gemeinden folgende Beträge zu überweisen: 18.571.000 EUR, die die Zinsen der Anleihen darstellen, die im Rahmen der Sanierung der überschuldeten Gemeinden aufgenommen wurden, dies aufgrund des Abkommens vom 30. Juli 1992, abgeändert durch den Nachtrag Nr. 16 vom 15. Juli 2008, d.h. ein Betrag i.H.v. 14.767.000 EUR, der ab dem Verteilungsjahr 2009 an den Prozentsatz der Entwicklung angepasst wird, dem 1% ab 2010 zugefügt wird.


Art. 113. § 1. Le Gouvernement wallon est autorisé à accorder, jusqu'au 31 décembre 2018, la garantie supplétive de la Région wallonne au remboursement total ou partiel, en principal, intérêts et accessoires, d'emprunts d'aide extraordinaire et comptabilisés comme tels, souscrits auprès de Belfius Banque par des communes et des provinces.

Art. 113 - § 1. Die Wallonische Regierung wird dazu ermächtigt, bis zum 31. Dezember 2018 die stellvertretende Bürgschaft der Wallonischen Region für die vollständige oder teilweise Rückzahlung der Hauptsumme, der Zinsen und der Nebenkosten der durch Gemeinden und Provinzen bei Belfius-Bank für Sonderhilfe aufgenommenen Darlehen, die auch als solche gebucht werden, zu gewähren.


( Action: maximiser les investissements dans les infrastructures transeuropéennes d’intérêt européen en mobilisant toutes les sources de financement disponibles dont le budget RTE, les Fonds structurels et de cohésion et le recours à l’emprunt sur le marché des capitaux (y compris auprès de la Banque européenne d’investissement, de la Banque européenn ...[+++]

Maßnahme: Maximierung der Investitionen in transeuropäische Infrastruktur von europäischem Interesse durch Mobilisierung aller verfügbaren Finanzierungsquellen einschließlich TEN-Haushalt, Struktur- und Kohäsionsfonds und Kapitalmarktdarlehen (einschließlich solche der Europäischen Investitionsbank, der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung, öffentlich-private Partnerschaften) sowie gemeinsame Initiativen bei der Durchführung.


La proposition constitue également une bonne nouvelle pour la stabilité financière, étant donné que des procédures de restructuration efficientes empêcheront les entreprises de se retrouver en situation de défaut sur leurs emprunts auprès des banques et aideront à résoudre le problème du niveau élevé de prêts non productifs que connaissent certaines parties du secteur bancaire de l'UE.

Der Vorschlag ist auch eine gute Nachricht für die Finanzstabilität, da effiziente Umstrukturierungsverfahren verhindern werden, dass Unternehmen ihren Bankdarlehen nicht nachkommen. Dadurch dürfte auch das Problem des hohen Bestands an notleidenden Darlehen und Krediten im EU-Bankensektor in Angriff genommen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 90 fixe les règles concernant les contributions aux dispositifs de financement et prévoit une panoplie de contributions ex ante, que viennent compléter des contributions ex post et, si cela s'avère indispensable, des mécanismes d'emprunt auprès d'établissements financiers ou de la Banque centrale.

Artikel 90 enthält Vorschriften für die Beiträge zu den Finanzierungsmechanismen und sieht eine Mischung aus Ex-ante-Beiträgen, die durch Ex-post-Beiträge ergänzt werden, und Kreditfazilitäten der Finanzinstitute oder der Zentralbank für den Notfall vor.


En conséquence, lorsque des PME ou des grandes sociétés ont besoin de capitaux et contractent un emprunt auprès de banques ou émettent de nouvelles actions ou des obligations d’entreprises, aucune taxe ne sera due.

Wenn also KMU und größere Unternehmen Geld benötigen, bei Banken Darlehen aufnehmen oder neue Aktien oder Unternehmensanleihen ausgeben, wird keine Steuer fällig.


En conséquence, sur le marché interbancaire, les banques ne peuvent effectuer des prêts et placements auprès d’autres banques au-delà d'un certain montant, et des restrictions sur le montant et l’origine des emprunts sont effectivement imposées aux banques emprunteuses.

So dürfen auf dem Interbankenmarkt Banken nur bis zu einem bestimmten Höchstbetrag anderen Banken Geld leihen oder bei anderen Banken Geld anlegen; aber auch kreditnehmende Banken unterliegen klaren Beschränkungen, wie viel und von welcher Bank sie Geld leihen dürfen.


Le vice-président de la Commission européenne Antonio Tajani, chargé de l'industrie et de l'entrepreneuriat, a déclaré: «Nous devons renforcer nos efforts pour veiller à ce que les petites entreprises puissent emprunter auprès des banques, même dans des conditions économiques défavorables.

Antonio Tajani, Vizepräsident der Europäischen Kommission und zuständig für Industrie und Unternehmertum, erklärte dazu: „Wir müssen unsere Anstrengungen intensivieren, damit kleine Unternehmen auch bei ungünstiger Wirtschaftslage Bankkredite aufnehmen können.


La différence entre ce prêt participatif et le montant total de l'investissement est couverte par un emprunt contracté auprès d'une banque commerciale.

Die Restfinanzierung des Investitionsgesamtbetrags erfolgt über das Darlehen einer Geschäftsbank.


Ce programme-cadre sera mis en œuvre par 12 grandes banques internationales qui seront chargées de placer ces emprunts auprès des investisseurs européens et internationaux (voir liste en annexe).

Das Rahmenprogramm wird durch zwölf große internationale Banken umgesetzt, die die Anleihen bei europäischen und internationalen Anlegern plazieren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Emprunt auprès de la banque des lettres de gage ->

Date index: 2024-02-27
w