Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certificat d'enseignement pratique
Enseignant chargé de la formation pratique
Enseignant-chercheur en soins infirmiers
Enseignant-chercheur en théologie
Enseignant-chercheur en théologie pratique
Enseignante chargée de la formation pratique
Enseignement post-universitaire en pratique médicale
Enseignement pratique
Instructeur d'enseignement pratique

Übersetzung für "Enseignement pratique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




instructeur d'enseignement pratique

Fahrschullehrer für den praktischen Unterricht


certificat d'enseignement pratique

Bescheinigung über den praktischen Unterricht


enseignant-chercheur en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers/enseignante-chercheuse en soins infirmiers et en pratiques avancées en soins infirmiers | enseignant-chercheur en soins infirmiers/enseignante-chercheuse en soins infirmiers

Dozent für Gesundheits- und Krankenpflege | Dozentin für Gesundheits- und Krankenpflege | Hochschullehrkraft für Krankenpflege | Lehrbeauftragte für Palliativpflege


enseignant-chercheur en théologie pratique | enseignante-chercheuse en didactique du fait religieux islamique et de la construction culturelle de l’arabité | enseignant-chercheur en théologie | enseignant-chercheur en théologie/enseignante-chercheuse en théologie

Lehrbeauftragter für religiöse Studien | Professor für Religionserziehung | Hochschullehrkraft für Religionswissenschaft | Professorin für Religionserziehung


enseignant chargé de la formation pratique (1) | enseignante chargée de la formation pratique (2)

Praxislehrperson (1) | Praktikumslehrperson (2)


enseignement post-universitaire en pratique médicale

In-Practice-Teaching


enseigner les rudiments de la lecture comme pratique sociale

Lesen und Schreiben als soziale Praxis unterrichten


liberté de manifester sa religion ou sa conviction par l'enseignement, les pratiques, le culte et l'accomplissement des rites

die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung durch Gottesdienst, Unterricht oder Praktizieren von Bräuchen oder Riten zu bekennen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 2. Le candidat au permis de conduire B qui a réussi l'examen théorique depuis moins de trois ans ou en a été dispensé en vertu de l'article 28 de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, qui a au moins l'âge de 18 ans, et qui a suivi 30 heures d'enseignement pratique à la conduite dans une école de conduite agréée, peut se présenter directement à l'examen pratique.

§ 2 - Die Bewerber um den Führerschein der Kategorie B, die die theoretische Prüfung vor weniger als drei Jahren bestanden haben oder aufgrund des Artikels 28 des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein von dieser befreit sind, die mindestens 18 Jahre alt sind und die an 30 praktischen Unterrichtstunden in einer zugelassenen Fahrschule teilgenommen haben, dürfen die praktische Prüfung direkt ablegen.


§ 3. Le candidat, sauf celui visé au paragraphe 2, présente un permis de conduire provisoire B en cours de validité dont il est titulaire depuis au moins trois mois ou un certificat d'enseignement pratique délivré par une école de conduite attestant du suivi des cours visés à l'article 5/1, § 1; dans ce dernier cas, il présente une attestation délivrée par l'autorité visée à l'article 10 établissant qu'il a effectué un apprentissage d'au moins trois mois sous le couvert d'un permis de conduire provisoire B.

§ 3 - Die Bewerber, außer derjenigen, die in Paragraph 2 erwähnt werden, legen einen gültigen Schulungsführerschein der Kategorie B, dessen Inhaber sie seit mindestens drei Monaten sind, oder eine von einer Fahrschule ausgestellte Bescheinigung über den praktischen Unterricht, durch die die Teilnahme an den in Artikel 5/1 § 1 erwähnten Unterrichtsstunden bescheinigt wird, vor; in dem letzten Fall legen sie eine von der in Artikel 10 erwähnten Behörde ausgestellte Bescheinigung vor, durch die nachgewiesen wird, dass sie an einer Schulung von mindestens drei Monaten mit einem Schulungsführerschein der Kategorie B teilgenommen haben.


« Art. 4. Le candidat au permis de conduire B qui a réussi l'examen théorique, qui a au moins l'âge de 18 ans et a suivi 20 heures d'enseignement pratique à la conduite dans une école de conduite a droit à un permis de conduire provisoire B lui permettant de rouler sans guide.

« Art. 4. Bewerber um einen Führerschein der Klasse B, die die theoretische Prüfung bestanden haben, mindestens 18 Jahre alt sind und 20 Stunden praktischen Fahrunterricht in einer Fahrschule absolviert haben, haben Anrecht auf einen Schulungsführerschein der Klasse B, der es ihnen erlaubt, ohne Begleiter zu fahren.


19. souligne qu'il importe que la question des compétences soit abordée dans une optique pluridisciplinaire; insiste sur la nécessité de proposer plusieurs voies au sein du système éducatif ainsi que des approches éducatives souples pouvant être personnalisées et adaptées aux besoins individuels; invite à développer des programmes de formation par le travail dans tous les types d'enseignement et de formation, ainsi que des enseignements pratiques, des emplois du temps souples, et des méthodes d'enseignement moins formelles;

19. betont, dass in Bezug auf Fertigkeiten ein ganzheitlicher Ansatz verfolgt werden muss; hebt hervor, dass es innerhalb des Bildungssystems verschiedene Bildungswege und flexible Bildungsansätze geben muss, die individuell an die Bedürfnisse des Einzelnen angepasst werden können; fordert, dass für alle Arten der Bildung und Ausbildung arbeitsbasierte Lernprogramme entwickelt sowie praxisorientierte Lehrpläne, flexible Stundenpläne und weniger formale Lehrmethoden eingesetzt werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres sont invités à : mettre en place des plans nationaux qui donnent une structure, une cohérence et une orientation aux actions en faveur du multilinguisme, y compris l’utilisation et la présence accrue de plusieurs langues dans la vie quotidienne[24] ; réexaminer leurs systèmes actuels de formation des enseignants de langues étrangères compte tenu des conclusions de l’étude sur le « Profil européen pour la formation des enseignants de langues étrangères »[25] ; réexaminer leurs systèmes actuels d’apprentissage des langues dès le plus jeune âge, compte tenu des meilleures pratiques recensées en Europe et appliquer les co ...[+++]

Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, nationale Pläne auszuarbeiten, die Aktionen zugunsten der Mehrsprachigkeit eine Struktur geben, ihre Kohärenz sichern und ihnen die Richtung vorgeben; dazu gehören auch Aktionen, die die Verwendung und die Präsenz zahlreicher Sprachen im täglichen Leben[24] verstärken. ihre derzeitigen Vorgaben und Rahmenbedingungen für die Aus- und Weiterbildung von Fremdsprachenlehrkräften im Lichte der Ergebnisse der Studie „Europäisches Profil für die Aus- und Weiterbildung von Fremdsprachenlehrkräften“[25] zu überprüfen. ihre derzeitigen Vorgaben und Rahmenbedingungen für den frühen Fremdsprachenerwerb im Lichte von Best Practice aus ganz ...[+++]


9. appelle de ses vœux un recours plus répandu à des systèmes éducatifs doubles de qualité, qui conjuguent enseignement théorique et enseignement pratique; souligne l'intérêt de la participation des partenaires sociaux à l'élaboration desdits systèmes; demande à la Commission de définir des lignes directrices de qualité pour l'élaboration d'un système éducatif double moderne, étayées par une liste de métiers de base européens non universitaires au sens large;

9. fordert, dass hochwertige duale Ausbildungssysteme, die theoretischen und praktischen Unterricht verbinden, häufiger angewendet werden; betont, dass die Sozialpartner bei der Schaffung dieser Systeme unbedingt eingebunden werden müssen; fordert die Kommission auf, qualitative Richtlinien für ein modernes duales Ausbildungssystem mit einer Liste breit definierter, nicht akademischer europäischer Kernberufe zu erarbeiten;


29. appelle de ses vœux des mesures pour l'amélioration de la formation des nouveaux conducteurs, telles que la conduite accompagnée à partir de l'âge de 17 ans ou la mise en place d'un système de permis de conduire progressif pour la formation des conducteurs impliquant un enseignement pratique même après que le conducteur a réussi son examen; demande par ailleurs la mise en place de stages obligatoires de sécurité à l'attention des jeunes ou nouveaux usagers de la route pour tester en pratique les différentes situations à risque;

29. fordert Maßnahmen zur Verbesserung der Ausbildung von Fahranfängern wie etwa das begleitende Fahren ab dem Alter von 17 Jahren oder die Einführung eines abgestuften Fahrerlaubnissystems beim Führerscheinerwerb, das fahrpraktische Trainingselemente auch nach Erhalt der Fahrerlaubnis vorsieht; fordert außerdem die Einführung eines obligatorischen Sicherheitstrainings für junge und neue Verkehrsteilnehmer, um verschiedene Gefahrensituationen praktisch zu erproben;


29. appelle de ses vœux des mesures pour l'amélioration de la formation des nouveaux conducteurs, telles que la conduite accompagnée à partir de l'âge de 17 ans ou la mise en place d'un système de permis de conduire progressif pour la formation des conducteurs impliquant un enseignement pratique même après que le conducteur a réussi son examen; demande par ailleurs la mise en place de stages obligatoires de sécurité à l'attention des jeunes ou nouveaux usagers de la route pour tester en pratique les différentes situations à risque;

29. fordert Maßnahmen zur Verbesserung der Ausbildung von Fahranfängern wie etwa das begleitende Fahren ab dem Alter von 17 Jahren oder die Einführung eines abgestuften Fahrerlaubnissystems beim Führerscheinerwerb, das fahrpraktische Trainingselemente auch nach Erhalt der Fahrerlaubnis vorsieht; fordert außerdem die Einführung eines obligatorischen Sicherheitstrainings für junge und neue Verkehrsteilnehmer, um verschiedene Gefahrensituationen praktisch zu erproben;


29. appelle de ses vœux des mesures pour l'amélioration de la formation des nouveaux conducteurs, telles que la conduite accompagnée à partir de l'âge de 17 ans ou la mise en place d'un système de permis de conduire progressif pour la formation des conducteurs impliquant un enseignement pratique même après que le conducteur a réussi son examen; demande par ailleurs la mise en place de stages obligatoires de sécurité à l'attention des jeunes ou nouveaux usagers de la route pour tester en pratique les différentes situations à risque;

29. fordert Maßnahmen zur Verbesserung der Ausbildung von Fahranfängern wie etwa das begleitende Fahren ab dem Alter von 17 Jahren oder die Einführung eines abgestuften Fahrerlaubnissystems beim Führerscheinerwerb, das fahrpraktische Trainingselemente auch nach Erhalt der Fahrerlaubnis vorsieht; fordert außerdem die Einführung eines obligatorischen Sicherheitstrainings für junge und neue Verkehrsteilnehmer, um verschiedene Gefahrensituationen praktisch zu erproben;


En pareil cas, il peut se révéler nécessaire de recourir à des techniques différentes (de transmission par satellite, par exemple), en tenant compte des normes internationales en matière de transmission de données (telles que celles qui sont établies dans le répertoire des éléments d'informations commerciales des Nations unies [United Nations Trade Elements Directory – UNTDED]), ainsi que des enseignements pratiques tirés des projets de RDT exploitables et des systèmes militaires d'échange de données existants.

In solchen Fällen können andere Techniken (z. B. Satellitentechnologie) nötig werden, die internationale Datenstandards wie die aus dem Handbuch der Handelsdatenelemente der UN/ECE (UNTDED), die praktischen Erfahrungen aus einschlägigen Projekten der GD RTD und bereits entwickelte militärische Informationsaustauschsysteme berücksichtigen.


w